Get trending papers in your email inbox once a day!
Get trending papers in your email inbox!
SubscribeUnsupervised Neural Machine Translation with Generative Language Models Only
We show how to derive state-of-the-art unsupervised neural machine translation systems from generatively pre-trained language models. Our method consists of three steps: few-shot amplification, distillation, and backtranslation. We first use the zero-shot translation ability of large pre-trained language models to generate translations for a small set of unlabeled sentences. We then amplify these zero-shot translations by using them as few-shot demonstrations for sampling a larger synthetic dataset. This dataset is distilled by discarding the few-shot demonstrations and then fine-tuning. During backtranslation, we repeatedly generate translations for a set of inputs and then fine-tune a single language model on both directions of the translation task at once, ensuring cycle-consistency by swapping the roles of gold monotext and generated translations when fine-tuning. By using our method to leverage GPT-3's zero-shot translation capability, we achieve a new state-of-the-art in unsupervised translation on the WMT14 English-French benchmark, attaining a BLEU score of 42.1.
Decoupled Vocabulary Learning Enables Zero-Shot Translation from Unseen Languages
Multilingual neural machine translation systems learn to map sentences of different languages into a common representation space. Intuitively, with a growing number of seen languages the encoder sentence representation grows more flexible and easily adaptable to new languages. In this work, we test this hypothesis by zero-shot translating from unseen languages. To deal with unknown vocabularies from unknown languages we propose a setup where we decouple learning of vocabulary and syntax, i.e. for each language we learn word representations in a separate step (using cross-lingual word embeddings), and then train to translate while keeping those word representations frozen. We demonstrate that this setup enables zero-shot translation from entirely unseen languages. Zero-shot translating with a model trained on Germanic and Romance languages we achieve scores of 42.6 BLEU for Portuguese-English and 20.7 BLEU for Russian-English on TED domain. We explore how this zero-shot translation capability develops with varying number of languages seen by the encoder. Lastly, we explore the effectiveness of our decoupled learning strategy for unsupervised machine translation. By exploiting our model's zero-shot translation capability for iterative back-translation we attain near parity with a supervised setting.
Dissecting In-Context Learning of Translations in GPTs
Most of the recent work in leveraging Large Language Models (LLMs) such as GPT-3 for Machine Translation (MT) has focused on selecting the few-shot samples for prompting. In this work, we try to better understand the role of demonstration attributes for the in-context learning of translations through perturbations of high-quality, in-domain demonstrations. We find that asymmetric perturbation of the source-target mappings yield vastly different results. We show that the perturbation of the source side has surprisingly little impact, while target perturbation can drastically reduce translation quality, suggesting that it is the output text distribution that provides the most important learning signal during in-context learning of translations. We propose a method named Zero-Shot-Context to add this signal automatically in Zero-Shot prompting. We demonstrate that it improves upon the zero-shot translation performance of GPT-3, even making it competitive with few-shot prompted translations.
MALM: Mixing Augmented Language Modeling for Zero-Shot Machine Translation
Large pre-trained language models have brought remarkable progress in NLP. Pre-training and Fine-tuning have given state-of-art performance across tasks in text processing. Data Augmentation techniques have also helped build state-of-art models on low or zero resource tasks. Many works in the past have attempted at learning a single massively-multilingual machine translation model for zero-shot translation. Although those translation models are producing correct translations, the main challenge is those models are producing the wrong languages for zero-shot translation. This work and its results indicate that prompt conditioned large models do not suffer from off-target language errors i.e. errors arising due to translation to wrong languages. We empirically demonstrate the effectiveness of self-supervised pre-training and data augmentation for zero-shot multi-lingual machine translation.
ZeroNLG: Aligning and Autoencoding Domains for Zero-Shot Multimodal and Multilingual Natural Language Generation
Natural Language Generation (NLG) accepts input data in the form of images, videos, or text and generates corresponding natural language text as output. Existing NLG methods mainly adopt a supervised approach and rely heavily on coupled data-to-text pairs. However, for many targeted scenarios and for non-English languages, sufficient quantities of labeled data are often not available. To relax the dependency on labeled data of downstream tasks, we propose an intuitive and effective zero-shot learning framework, ZeroNLG, which can deal with multiple NLG tasks, including image-to-text (image captioning), video-to-text (video captioning), and text-to-text (neural machine translation), across English, Chinese, German, and French within a unified framework. ZeroNLG does not require any labeled downstream pairs for training. During training, ZeroNLG (i) projects different domains (across modalities and languages) to corresponding coordinates in a shared common latent space; (ii) bridges different domains by aligning their corresponding coordinates in this space; and (iii) builds an unsupervised multilingual auto-encoder to learn to generate text by reconstructing the input text given its coordinate in shared latent space. Consequently, during inference, based on the data-to-text pipeline, ZeroNLG can generate target sentences across different languages given the coordinate of input data in the common space. Within this unified framework, given visual (imaging or video) data as input, ZeroNLG can perform zero-shot visual captioning; given textual sentences as input, ZeroNLG can perform zero-shot machine translation. We present the results of extensive experiments on twelve NLG tasks, showing that, without using any labeled downstream pairs for training, ZeroNLG generates high-quality and believable outputs and significantly outperforms existing zero-shot methods.
Zero-Shot Learners for Natural Language Understanding via a Unified Multiple Choice Perspective
We propose a new paradigm for zero-shot learners that is format agnostic, i.e., it is compatible with any format and applicable to a list of language tasks, such as text classification, commonsense reasoning, coreference resolution, and sentiment analysis. Zero-shot learning aims to train a model on a given task such that it can address new learning tasks without any additional training. Our approach converts zero-shot learning into multiple-choice tasks, avoiding problems in commonly used large-scale generative models such as FLAN. It not only adds generalization ability to models but also significantly reduces the number of parameters. Our method shares the merits of efficient training and deployment. Our approach shows state-of-the-art performance on several benchmarks and produces satisfactory results on tasks such as natural language inference and text classification. Our model achieves this success with only 235M parameters, which is substantially smaller than state-of-the-art models with billions of parameters. The code and pre-trained models are available at https://github.com/IDEA-CCNL/Fengshenbang-LM .
Constrained Decoding for Cross-lingual Label Projection
Zero-shot cross-lingual transfer utilizing multilingual LLMs has become a popular learning paradigm for low-resource languages with no labeled training data. However, for NLP tasks that involve fine-grained predictions on words and phrases, the performance of zero-shot cross-lingual transfer learning lags far behind supervised fine-tuning methods. Therefore, it is common to exploit translation and label projection to further improve the performance by (1) translating training data that is available in a high-resource language (e.g., English) together with the gold labels into low-resource languages, and/or (2) translating test data in low-resource languages to a high-source language to run inference on, then projecting the predicted span-level labels back onto the original test data. However, state-of-the-art marker-based label projection methods suffer from translation quality degradation due to the extra label markers injected in the input to the translation model. In this work, we explore a new direction that leverages constrained decoding for label projection to overcome the aforementioned issues. Our new method not only can preserve the quality of translated texts but also has the versatility of being applicable to both translating training and translating test data strategies. This versatility is crucial as our experiments reveal that translating test data can lead to a considerable boost in performance compared to translating only training data. We evaluate on two cross-lingual transfer tasks, namely Named Entity Recognition and Event Argument Extraction, spanning 20 languages. The results demonstrate that our approach outperforms the state-of-the-art marker-based method by a large margin and also shows better performance than other label projection methods that rely on external word alignment.
Improving Massively Multilingual Neural Machine Translation and Zero-Shot Translation
Massively multilingual models for neural machine translation (NMT) are theoretically attractive, but often underperform bilingual models and deliver poor zero-shot translations. In this paper, we explore ways to improve them. We argue that multilingual NMT requires stronger modeling capacity to support language pairs with varying typological characteristics, and overcome this bottleneck via language-specific components and deepening NMT architectures. We identify the off-target translation issue (i.e. translating into a wrong target language) as the major source of the inferior zero-shot performance, and propose random online backtranslation to enforce the translation of unseen training language pairs. Experiments on OPUS-100 (a novel multilingual dataset with 100 languages) show that our approach substantially narrows the performance gap with bilingual models in both one-to-many and many-to-many settings, and improves zero-shot performance by ~10 BLEU, approaching conventional pivot-based methods.
SMaLL-100: Introducing Shallow Multilingual Machine Translation Model for Low-Resource Languages
In recent years, multilingual machine translation models have achieved promising performance on low-resource language pairs by sharing information between similar languages, thus enabling zero-shot translation. To overcome the "curse of multilinguality", these models often opt for scaling up the number of parameters, which makes their use in resource-constrained environments challenging. We introduce SMaLL-100, a distilled version of the M2M-100 (12B) model, a massively multilingual machine translation model covering 100 languages. We train SMaLL-100 with uniform sampling across all language pairs and therefore focus on preserving the performance of low-resource languages. We evaluate SMaLL-100 on different low-resource benchmarks: FLORES-101, Tatoeba, and TICO-19 and demonstrate that it outperforms previous massively multilingual models of comparable sizes (200-600M) while improving inference latency and memory usage. Additionally, our model achieves comparable results to M2M-100 (1.2B), while being 3.6x smaller and 4.3x faster at inference. Code and pre-trained models: https://github.com/alirezamshi/small100
A cost-benefit analysis of cross-lingual transfer methods
An effective method for cross-lingual transfer is to fine-tune a bilingual or multilingual model on a supervised dataset in one language and evaluating it on another language in a zero-shot manner. Translating examples at training time or inference time are also viable alternatives. However, there are costs associated with these methods that are rarely addressed in the literature. In this work, we analyze cross-lingual methods in terms of their effectiveness (e.g., accuracy), development and deployment costs, as well as their latencies at inference time. Our experiments on three tasks indicate that the best cross-lingual method is highly task-dependent. Finally, by combining zero-shot and translation methods, we achieve the state-of-the-art in two of the three datasets used in this work. Based on these results, we question the need for manually labeled training data in a target language. Code and translated datasets are available at https://github.com/unicamp-dl/cross-lingual-analysis
The Tatoeba Translation Challenge -- Realistic Data Sets for Low Resource and Multilingual MT
This paper describes the development of a new benchmark for machine translation that provides training and test data for thousands of language pairs covering over 500 languages and tools for creating state-of-the-art translation models from that collection. The main goal is to trigger the development of open translation tools and models with a much broader coverage of the World's languages. Using the package it is possible to work on realistic low-resource scenarios avoiding artificially reduced setups that are common when demonstrating zero-shot or few-shot learning. For the first time, this package provides a comprehensive collection of diverse data sets in hundreds of languages with systematic language and script annotation and data splits to extend the narrow coverage of existing benchmarks. Together with the data release, we also provide a growing number of pre-trained baseline models for individual language pairs and selected language groups.
The unreasonable effectiveness of few-shot learning for machine translation
We demonstrate the potential of few-shot translation systems, trained with unpaired language data, for both high and low-resource language pairs. We show that with only 5 examples of high-quality translation data shown at inference, a transformer decoder-only model trained solely with self-supervised learning, is able to match specialized supervised state-of-the-art models as well as more general commercial translation systems. In particular, we outperform the best performing system on the WMT'21 English - Chinese news translation task by only using five examples of English - Chinese parallel data at inference. Moreover, our approach in building these models does not necessitate joint multilingual training or back-translation, is conceptually simple and shows the potential to extend to the multilingual setting. Furthermore, the resulting models are two orders of magnitude smaller than state-of-the-art language models. We then analyze the factors which impact the performance of few-shot translation systems, and highlight that the quality of the few-shot demonstrations heavily determines the quality of the translations generated by our models. Finally, we show that the few-shot paradigm also provides a way to control certain attributes of the translation -- we show that we are able to control for regional varieties and formality using only a five examples at inference, paving the way towards controllable machine translation systems.
Zero and Few-Shot Localization of Task-Oriented Dialogue Agents with a Distilled Representation
Task-oriented Dialogue (ToD) agents are mostly limited to a few widely-spoken languages, mainly due to the high cost of acquiring training data for each language. Existing low-cost approaches that rely on cross-lingual embeddings or naive machine translation sacrifice a lot of accuracy for data efficiency, and largely fail in creating a usable dialogue agent. We propose automatic methods that use ToD training data in a source language to build a high-quality functioning dialogue agent in another target language that has no training data (i.e. zero-shot) or a small training set (i.e. few-shot). Unlike most prior work in cross-lingual ToD that only focuses on Dialogue State Tracking (DST), we build an end-to-end agent. We show that our approach closes the accuracy gap between few-shot and existing full-shot methods for ToD agents. We achieve this by (1) improving the dialogue data representation, (2) improving entity-aware machine translation, and (3) automatic filtering of noisy translations. We evaluate our approach on the recent bilingual dialogue dataset BiToD. In Chinese to English transfer, in the zero-shot setting, our method achieves 46.7% and 22.0% in Task Success Rate (TSR) and Dialogue Success Rate (DSR) respectively. In the few-shot setting where 10% of the data in the target language is used, we improve the state-of-the-art by 15.2% and 14.0%, coming within 5% of full-shot training.
AmericasNLI: Evaluating Zero-shot Natural Language Understanding of Pretrained Multilingual Models in Truly Low-resource Languages
Pretrained multilingual models are able to perform cross-lingual transfer in a zero-shot setting, even for languages unseen during pretraining. However, prior work evaluating performance on unseen languages has largely been limited to low-level, syntactic tasks, and it remains unclear if zero-shot learning of high-level, semantic tasks is possible for unseen languages. To explore this question, we present AmericasNLI, an extension of XNLI (Conneau et al., 2018) to 10 indigenous languages of the Americas. We conduct experiments with XLM-R, testing multiple zero-shot and translation-based approaches. Additionally, we explore model adaptation via continued pretraining and provide an analysis of the dataset by considering hypothesis-only models. We find that XLM-R's zero-shot performance is poor for all 10 languages, with an average performance of 38.62%. Continued pretraining offers improvements, with an average accuracy of 44.05%. Surprisingly, training on poorly translated data by far outperforms all other methods with an accuracy of 48.72%.
mT5: A massively multilingual pre-trained text-to-text transformer
The recent "Text-to-Text Transfer Transformer" (T5) leveraged a unified text-to-text format and scale to attain state-of-the-art results on a wide variety of English-language NLP tasks. In this paper, we introduce mT5, a multilingual variant of T5 that was pre-trained on a new Common Crawl-based dataset covering 101 languages. We detail the design and modified training of mT5 and demonstrate its state-of-the-art performance on many multilingual benchmarks. We also describe a simple technique to prevent "accidental translation" in the zero-shot setting, where a generative model chooses to (partially) translate its prediction into the wrong language. All of the code and model checkpoints used in this work are publicly available.
Zero-shot Cross-lingual Transfer of Neural Machine Translation with Multilingual Pretrained Encoders
Previous work mainly focuses on improving cross-lingual transfer for NLU tasks with a multilingual pretrained encoder (MPE), or improving the performance on supervised machine translation with BERT. However, it is under-explored that whether the MPE can help to facilitate the cross-lingual transferability of NMT model. In this paper, we focus on a zero-shot cross-lingual transfer task in NMT. In this task, the NMT model is trained with parallel dataset of only one language pair and an off-the-shelf MPE, then it is directly tested on zero-shot language pairs. We propose SixT, a simple yet effective model for this task. SixT leverages the MPE with a two-stage training schedule and gets further improvement with a position disentangled encoder and a capacity-enhanced decoder. Using this method, SixT significantly outperforms mBART, a pretrained multilingual encoder-decoder model explicitly designed for NMT, with an average improvement of 7.1 BLEU on zero-shot any-to-English test sets across 14 source languages. Furthermore, with much less training computation cost and training data, our model achieves better performance on 15 any-to-English test sets than CRISS and m2m-100, two strong multilingual NMT baselines.
Fine-tuning Large Language Models for Adaptive Machine Translation
This paper presents the outcomes of fine-tuning Mistral 7B, a general-purpose large language model (LLM), for adaptive machine translation (MT). The fine-tuning process involves utilising a combination of zero-shot and one-shot translation prompts within the medical domain. The primary objective is to enhance real-time adaptive MT capabilities of Mistral 7B, enabling it to adapt translations to the required domain at inference time. The results, particularly for Spanish-to-English MT, showcase the efficacy of the fine-tuned model, demonstrating quality improvements in both zero-shot and one-shot translation scenarios, surpassing Mistral 7B's baseline performance. Notably, the fine-tuned Mistral outperforms ChatGPT "gpt-3.5-turbo" in zero-shot translation while achieving comparable one-shot translation quality. Moreover, the zero-shot translation of the fine-tuned Mistral matches NLLB 3.3B's performance, and its one-shot translation quality surpasses that of NLLB 3.3B. These findings emphasise the significance of fine-tuning efficient LLMs like Mistral 7B to yield high-quality zero-shot translations comparable to task-oriented models like NLLB 3.3B. Additionally, the adaptive gains achieved in one-shot translation are comparable to those of commercial LLMs such as ChatGPT. Our experiments demonstrate that, with a relatively small dataset of 20,000 segments that incorporate a mix of zero-shot and one-shot prompts, fine-tuning significantly enhances Mistral's in-context learning ability, especially for real-time adaptive MT.
A Recipe For Arbitrary Text Style Transfer with Large Language Models
In this paper, we leverage large language models (LMs) to perform zero-shot text style transfer. We present a prompting method that we call augmented zero-shot learning, which frames style transfer as a sentence rewriting task and requires only a natural language instruction, without model fine-tuning or exemplars in the target style. Augmented zero-shot learning is simple and demonstrates promising results not just on standard style transfer tasks such as sentiment, but also on arbitrary transformations such as "make this melodramatic" or "insert a metaphor."
Compensating for Data with Reasoning: Low-Resource Machine Translation with LLMs
Large Language Models (LLMs) have demonstrated strong capabilities in multilingual machine translation, sometimes even outperforming traditional neural systems. However, previous research has highlighted the challenges of using LLMs, particularly with prompt engineering, for low-resource languages. In this work, we introduce Fragment-Shot Prompting, a novel in-context learning method that segments input and retrieves translation examples based on syntactic coverage, along with Pivoted Fragment-Shot, an extension that enables translation without direct parallel data. We evaluate these methods using GPT-3.5, GPT-4o, o1-mini, LLaMA-3.3, and DeepSeek-R1 for translation between Italian and two Ladin variants, revealing three key findings: (1) Fragment-Shot Prompting is effective for translating into and between the studied low-resource languages, with syntactic coverage positively correlating with translation quality; (2) Models with stronger reasoning abilities make more effective use of retrieved knowledge, generally produce better translations, and enable Pivoted Fragment-Shot to significantly improve translation quality between the Ladin variants; and (3) prompt engineering offers limited, if any, improvements when translating from a low-resource to a high-resource language, where zero-shot prompting already yields satisfactory results. We publicly release our code and the retrieval corpora.
Pushing the Limits of Zero-shot End-to-End Speech Translation
Data scarcity and the modality gap between the speech and text modalities are two major obstacles of end-to-end Speech Translation (ST) systems, thus hindering their performance. Prior work has attempted to mitigate these challenges by leveraging external MT data and optimizing distance metrics that bring closer the speech-text representations. However, achieving competitive results typically requires some ST data. For this reason, we introduce ZeroSwot, a method for zero-shot ST that bridges the modality gap without any paired ST data. Leveraging a novel CTC compression and Optimal Transport, we train a speech encoder using only ASR data, to align with the representation space of a massively multilingual MT model. The speech encoder seamlessly integrates with the MT model at inference, enabling direct translation from speech to text, across all languages supported by the MT model. Our experiments show that we can effectively close the modality gap without ST data, while our results on MuST-C and CoVoST demonstrate our method's superiority over not only previous zero-shot models, but also supervised ones, achieving state-of-the-art results.
Text-Only Training for Image Captioning using Noise-Injected CLIP
We consider the task of image-captioning using only the CLIP model and additional text data at training time, and no additional captioned images. Our approach relies on the fact that CLIP is trained to make visual and textual embeddings similar. Therefore, we only need to learn how to translate CLIP textual embeddings back into text, and we can learn how to do this by learning a decoder for the frozen CLIP text encoder using only text. We argue that this intuition is "almost correct" because of a gap between the embedding spaces, and propose to rectify this via noise injection during training. We demonstrate the effectiveness of our approach by showing SOTA zero-shot image captioning across four benchmarks, including style transfer. Code, data, and models are available on GitHub.
Neural machine translation system for Lezgian, Russian and Azerbaijani languages
We release the first neural machine translation system for translation between Russian, Azerbaijani and the endangered Lezgian languages, as well as monolingual and parallel datasets collected and aligned for training and evaluating the system. Multiple experiments are conducted to identify how different sets of training language pairs and data domains can influence the resulting translation quality. We achieve BLEU scores of 26.14 for Lezgian-Azerbaijani, 22.89 for Azerbaijani-Lezgian, 29.48 for Lezgian-Russian and 24.25 for Russian-Lezgian pairs. The quality of zero-shot translation is assessed on a Large Language Model, showing its high level of fluency in Lezgian. However, the model often refuses to translate, justifying itself with its incompetence. We contribute our translation model along with the collected parallel and monolingual corpora and sentence encoder for the Lezgian language.
Zero-Shot Dense Video Captioning by Jointly Optimizing Text and Moment
Dense video captioning, a task of localizing meaningful moments and generating relevant captions for videos, often requires a large, expensive corpus of annotated video segments paired with text. In an effort to minimize the annotation cost, we propose ZeroTA, a novel method for dense video captioning in a zero-shot manner. Our method does not require any videos or annotations for training; instead, it localizes and describes events within each input video at test time by optimizing solely on the input. This is accomplished by introducing a soft moment mask that represents a temporal segment in the video and jointly optimizing it with the prefix parameters of a language model. This joint optimization aligns a frozen language generation model (i.e., GPT-2) with a frozen vision-language contrastive model (i.e., CLIP) by maximizing the matching score between the generated text and a moment within the video. We also introduce a pairwise temporal IoU loss to let a set of soft moment masks capture multiple distinct events within the video. Our method effectively discovers diverse significant events within the video, with the resulting captions appropriately describing these events. The empirical results demonstrate that ZeroTA surpasses zero-shot baselines and even outperforms the state-of-the-art few-shot method on the widely-used benchmark ActivityNet Captions. Moreover, our method shows greater robustness compared to supervised methods when evaluated in out-of-domain scenarios. This research provides insight into the potential of aligning widely-used models, such as language generation models and vision-language models, to unlock a new capability: understanding temporal aspects of videos.
Overcoming Catastrophic Forgetting in Zero-Shot Cross-Lingual Generation
In this paper, we explore the challenging problem of performing a generative task in a target language when labeled data is only available in English, using summarization as a case study. We assume a strict setting with no access to parallel data or machine translation and find that common transfer learning approaches struggle in this setting, as a generative multilingual model fine-tuned purely on English catastrophically forgets how to generate non-English. Given the recent rise of parameter-efficient adaptation techniques, we conduct the first investigation into how one such method, prompt tuning (Lester et al., 2021), can overcome catastrophic forgetting to enable zero-shot cross-lingual generation. Our experiments show that parameter-efficient prompt tuning provides gains over standard fine-tuning when transferring between less-related languages, e.g., from English to Thai. However, a significant gap still remains between these methods and fully-supervised baselines. To improve cross-lingual transfer further, we explore several approaches, including: (1) mixing in unlabeled multilingual data, and (2) explicitly factoring prompts into recombinable language and task components. Our approaches can provide further quality gains, suggesting that robust zero-shot cross-lingual generation is within reach.
How Good is Zero-Shot MT Evaluation for Low Resource Indian Languages?
While machine translation evaluation has been studied primarily for high-resource languages, there has been a recent interest in evaluation for low-resource languages due to the increasing availability of data and models. In this paper, we focus on a zero-shot evaluation setting focusing on low-resource Indian languages, namely Assamese, Kannada, Maithili, and Punjabi. We collect sufficient Multi-Dimensional Quality Metrics (MQM) and Direct Assessment (DA) annotations to create test sets and meta-evaluate a plethora of automatic evaluation metrics. We observe that even for learned metrics, which are known to exhibit zero-shot performance, the Kendall Tau and Pearson correlations with human annotations are only as high as 0.32 and 0.45. Synthetic data approaches show mixed results and overall do not help close the gap by much for these languages. This indicates that there is still a long way to go for low-resource evaluation.
Fine-tuning Large Language Models for Domain-specific Machine Translation
Large language models (LLMs) have made significant progress in machine translation (MT). However, their potential in domain-specific MT remains under-explored. Current LLM-based MT systems still face several challenges. First, for LLMs with in-context learning, their effectiveness is highly sensitive to input translation examples, and processing them can increase inference costs. They often require extra post-processing due to over-generation. Second, LLMs with fine-tuning on domain-specific data often require high training costs for domain adaptation, and may weaken the zero-shot MT capabilities of LLMs due to over-specialization. The aforementioned methods can struggle to translate rare words in domain transfer scenarios. To address these challenges, this paper proposes a prompt-oriented fine-tuning method, denoted as LlamaIT, to effectively and efficiently fine-tune a general-purpose LLM for domain-specific MT tasks. First, we construct a task-specific mix-domain dataset, which is then used to fine-tune the LLM with LoRA. This can eliminate the need for input translation examples, post-processing, or over-specialization. By zero-shot prompting with instructions, we adapt the MT tasks to the target domain at inference time. To further elicit the MT capability for rare words, we construct new prompts by incorporating domain-specific bilingual vocabulary. We also conduct extensive experiments on both publicly available and self-constructed datasets. The results show that our LlamaIT can significantly enhance the domain-specific MT capabilities of the LLM, meanwhile preserving its zero-shot MT capabilities.
Google's Multilingual Neural Machine Translation System: Enabling Zero-Shot Translation
We propose a simple solution to use a single Neural Machine Translation (NMT) model to translate between multiple languages. Our solution requires no change in the model architecture from our base system but instead introduces an artificial token at the beginning of the input sentence to specify the required target language. The rest of the model, which includes encoder, decoder and attention, remains unchanged and is shared across all languages. Using a shared wordpiece vocabulary, our approach enables Multilingual NMT using a single model without any increase in parameters, which is significantly simpler than previous proposals for Multilingual NMT. Our method often improves the translation quality of all involved language pairs, even while keeping the total number of model parameters constant. On the WMT'14 benchmarks, a single multilingual model achieves comparable performance for EnglishrightarrowFrench and surpasses state-of-the-art results for EnglishrightarrowGerman. Similarly, a single multilingual model surpasses state-of-the-art results for FrenchrightarrowEnglish and GermanrightarrowEnglish on WMT'14 and WMT'15 benchmarks respectively. On production corpora, multilingual models of up to twelve language pairs allow for better translation of many individual pairs. In addition to improving the translation quality of language pairs that the model was trained with, our models can also learn to perform implicit bridging between language pairs never seen explicitly during training, showing that transfer learning and zero-shot translation is possible for neural translation. Finally, we show analyses that hints at a universal interlingua representation in our models and show some interesting examples when mixing languages.
Towards Zero-Shot Multimodal Machine Translation
Current multimodal machine translation (MMT) systems rely on fully supervised data (i.e models are trained on sentences with their translations and accompanying images). However, this type of data is costly to collect, limiting the extension of MMT to other language pairs for which such data does not exist. In this work, we propose a method to bypass the need for fully supervised data to train MMT systems, using multimodal English data only. Our method, called ZeroMMT, consists in adapting a strong text-only machine translation (MT) model by training it on a mixture of two objectives: visually conditioned masked language modelling and the Kullback-Leibler divergence between the original and new MMT outputs. We evaluate on standard MMT benchmarks and the recently released CoMMuTE, a contrastive benchmark aiming to evaluate how well models use images to disambiguate English sentences. We obtain disambiguation performance close to state-of-the-art MMT models trained additionally on fully supervised examples. To prove that our method generalizes to languages with no fully supervised training data available, we extend the CoMMuTE evaluation dataset to three new languages: Arabic, Russian and Chinese. We further show that we can control the trade-off between disambiguation capabilities and translation fidelity at inference time using classifier-free guidance and without any additional data. Our code, data and trained models are publicly accessible.
Steering Large Language Models for Machine Translation with Finetuning and In-Context Learning
Large language models (LLMs) are a promising avenue for machine translation (MT). However, current LLM-based MT systems are brittle: their effectiveness highly depends on the choice of few-shot examples and they often require extra post-processing due to overgeneration. Alternatives such as finetuning on translation instructions are computationally expensive and may weaken in-context learning capabilities, due to overspecialization. In this paper, we provide a closer look at this problem. We start by showing that adapter-based finetuning with LoRA matches the performance of traditional finetuning while reducing the number of training parameters by a factor of 50. This method also outperforms few-shot prompting and eliminates the need for post-processing or in-context examples. However, we show that finetuning generally degrades few-shot performance, hindering adaptation capabilities. Finally, to obtain the best of both worlds, we propose a simple approach that incorporates few-shot examples during finetuning. Experiments on 10 language pairs show that our proposed approach recovers the original few-shot capabilities while keeping the added benefits of finetuning.
One Patch to Caption Them All: A Unified Zero-Shot Captioning Framework
Zero-shot captioners are recently proposed models that utilize common-space vision-language representations to caption images without relying on paired image-text data. To caption an image, they proceed by textually decoding a text-aligned image feature, but they limit their scope to global representations and whole-image captions. We present , a unified framework for zero-shot captioning that shifts from an image-centric to a patch-centric paradigm, enabling the captioning of arbitrary regions without the need of region-level supervision. Instead of relying on global image representations, we treat individual patches as atomic captioning units and aggregate them to describe arbitrary regions, from single patches to non-contiguous areas and entire images. We analyze the key ingredients that enable current latent captioners to work in our novel proposed framework. Experiments demonstrate that backbones producing meaningful, dense visual features, such as DINO, are key to achieving state-of-the-art performance in multiple region-based captioning tasks. Compared to other baselines and state-of-the-art competitors, our models achieve better performance on zero-shot dense, region-set, and a newly introduced trace captioning task, highlighting the effectiveness of patch-wise semantic representations for scalable caption generation. Project page at https://paciosoft.com/Patch-ioner/ .
Benchmarking Zero-shot Text Classification: Datasets, Evaluation and Entailment Approach
Zero-shot text classification (0Shot-TC) is a challenging NLU problem to which little attention has been paid by the research community. 0Shot-TC aims to associate an appropriate label with a piece of text, irrespective of the text domain and the aspect (e.g., topic, emotion, event, etc.) described by the label. And there are only a few articles studying 0Shot-TC, all focusing only on topical categorization which, we argue, is just the tip of the iceberg in 0Shot-TC. In addition, the chaotic experiments in literature make no uniform comparison, which blurs the progress. This work benchmarks the 0Shot-TC problem by providing unified datasets, standardized evaluations, and state-of-the-art baselines. Our contributions include: i) The datasets we provide facilitate studying 0Shot-TC relative to conceptually different and diverse aspects: the ``topic'' aspect includes ``sports'' and ``politics'' as labels; the ``emotion'' aspect includes ``joy'' and ``anger''; the ``situation'' aspect includes ``medical assistance'' and ``water shortage''. ii) We extend the existing evaluation setup (label-partially-unseen) -- given a dataset, train on some labels, test on all labels -- to include a more challenging yet realistic evaluation label-fully-unseen 0Shot-TC (Chang et al., 2008), aiming at classifying text snippets without seeing task specific training data at all. iii) We unify the 0Shot-TC of diverse aspects within a textual entailment formulation and study it this way. Code & Data: https://github.com/yinwenpeng/BenchmarkingZeroShot
Towards Boosting Many-to-Many Multilingual Machine Translation with Large Language Models
The training paradigm for machine translation has gradually shifted, from learning neural machine translation (NMT) models with extensive parallel corpora to instruction finetuning on pretrained multilingual large language models (LLMs) with high-quality translation pairs. In this paper, we focus on boosting the many-to-many multilingual translation performance of LLMs with an emphasis on zero-shot translation directions. We demonstrate that prompt strategies adopted during instruction finetuning are crucial to zero-shot translation performance and introduce a cross-lingual consistency regularization, XConST, to bridge the representation gap among different languages and improve zero-shot translation performance. XConST is not a new method, but a version of CrossConST (Gao et al., 2023a) adapted for multilingual finetuning on LLMs with translation instructions. Experimental results on ALMA (Xu et al., 2023) and LLaMA-2 (Touvron et al., 2023) show that our approach consistently improves translation performance. Our implementations are available at https://github.com/gpengzhi/CrossConST-LLM.
Forget NLI, Use a Dictionary: Zero-Shot Topic Classification for Low-Resource Languages with Application to Luxembourgish
In NLP, zero-shot classification (ZSC) is the task of assigning labels to textual data without any labeled examples for the target classes. A common method for ZSC is to fine-tune a language model on a Natural Language Inference (NLI) dataset and then use it to infer the entailment between the input document and the target labels. However, this approach faces certain challenges, particularly for languages with limited resources. In this paper, we propose an alternative solution that leverages dictionaries as a source of data for ZSC. We focus on Luxembourgish, a low-resource language spoken in Luxembourg, and construct two new topic relevance classification datasets based on a dictionary that provides various synonyms, word translations and example sentences. We evaluate the usability of our dataset and compare it with the NLI-based approach on two topic classification tasks in a zero-shot manner. Our results show that by using the dictionary-based dataset, the trained models outperform the ones following the NLI-based approach for ZSC. While we focus on a single low-resource language in this study, we believe that the efficacy of our approach can also transfer to other languages where such a dictionary is available.
Large Language Models Are State-of-the-Art Evaluators of Translation Quality
We describe GEMBA, a GPT-based metric for assessment of translation quality, which works both with a reference translation and without. In our evaluation, we focus on zero-shot prompting, comparing four prompt variants in two modes, based on the availability of the reference. We investigate nine versions of GPT models, including ChatGPT and GPT-4. We show that our method for translation quality assessment only works with GPT~3.5 and larger models. Comparing to results from WMT22's Metrics shared task, our method achieves state-of-the-art accuracy in both modes when compared to MQM-based human labels. Our results are valid on the system level for all three WMT22 Metrics shared task language pairs, namely English into German, English into Russian, and Chinese into English. This provides a first glimpse into the usefulness of pre-trained, generative large language models for quality assessment of translations. We publicly release all our code and prompt templates used for the experiments described in this work, as well as all corresponding scoring results, to allow for external validation and reproducibility.
Massively Multilingual Transfer for NER
In cross-lingual transfer, NLP models over one or more source languages are applied to a low-resource target language. While most prior work has used a single source model or a few carefully selected models, here we consider a `massive' setting with many such models. This setting raises the problem of poor transfer, particularly from distant languages. We propose two techniques for modulating the transfer, suitable for zero-shot or few-shot learning, respectively. Evaluating on named entity recognition, we show that our techniques are much more effective than strong baselines, including standard ensembling, and our unsupervised method rivals oracle selection of the single best individual model.
Zero-Shot Continuous Prompt Transfer: Generalizing Task Semantics Across Language Models
Prompt tuning in natural language processing (NLP) has become an increasingly popular method for adapting large language models to specific tasks. However, the transferability of these prompts, especially continuous prompts, between different models remains a challenge. In this work, we propose a zero-shot continuous prompt transfer method, where source prompts are encoded into relative space and the corresponding target prompts are searched for transferring to target models. Experimental results confirm the effectiveness of our method, showing that 'task semantics' in continuous prompts can be generalized across various language models. Moreover, we find that combining 'task semantics' from multiple source models can further enhance the generalizability of transfer.
Searching for Needles in a Haystack: On the Role of Incidental Bilingualism in PaLM's Translation Capability
Large, multilingual language models exhibit surprisingly good zero- or few-shot machine translation capabilities, despite having never seen the intentionally-included translation examples provided to typical neural translation systems. We investigate the role of incidental bilingualism -- the unintentional consumption of bilingual signals, including translation examples -- in explaining the translation capabilities of large language models, taking the Pathways Language Model (PaLM) as a case study. We introduce a mixed-method approach to measure and understand incidental bilingualism at scale. We show that PaLM is exposed to over 30 million translation pairs across at least 44 languages. Furthermore, the amount of incidental bilingual content is highly correlated with the amount of monolingual in-language content for non-English languages. We relate incidental bilingual content to zero-shot prompts and show that it can be used to mine new prompts to improve PaLM's out-of-English zero-shot translation quality. Finally, in a series of small-scale ablations, we show that its presence has a substantial impact on translation capabilities, although this impact diminishes with model scale.
Few-shot Prompting for Pairwise Ranking: An Effective Non-Parametric Retrieval Model
A supervised ranking model, despite its advantage of being effective, usually involves complex processing - typically multiple stages of task-specific pre-training and fine-tuning. This has motivated researchers to explore simpler pipelines leveraging large language models (LLMs) that are capable of working in a zero-shot manner. However, since zero-shot inference does not make use of a training set of pairs of queries and their relevant documents, its performance is mostly worse than that of supervised models, which are trained on such example pairs. Motivated by the existing findings that training examples generally improve zero-shot performance, in our work, we explore if this also applies to ranking models. More specifically, given a query and a pair of documents, the preference prediction task is improved by augmenting examples of preferences for similar queries from a training set. Our proposed pairwise few-shot ranker demonstrates consistent improvements over the zero-shot baseline on both in-domain (TREC DL) and out-domain (BEIR subset) retrieval benchmarks. Our method also achieves a close performance to that of a supervised model without requiring any complex training pipeline.
Towards Large Language Model driven Reference-less Translation Evaluation for English and Indian Languages
With the primary focus on evaluating the effectiveness of large language models for automatic reference-less translation assessment, this work presents our experiments on mimicking human direct assessment to evaluate the quality of translations in English and Indian languages. We constructed a translation evaluation task where we performed zero-shot learning, in-context example-driven learning, and fine-tuning of large language models to provide a score out of 100, where 100 represents a perfect translation and 1 represents a poor translation. We compared the performance of our trained systems with existing methods such as COMET, BERT-Scorer, and LABSE, and found that the LLM-based evaluator (LLaMA-2-13B) achieves a comparable or higher overall correlation with human judgments for the considered Indian language pairs.
Crosslingual Generalization through Multitask Finetuning
Multitask prompted finetuning (MTF) has been shown to help large language models generalize to new tasks in a zero-shot setting, but so far explorations of MTF have focused on English data and models. We apply MTF to the pretrained multilingual BLOOM and mT5 model families to produce finetuned variants called BLOOMZ and mT0. We find finetuning large multilingual language models on English tasks with English prompts allows for task generalization to non-English languages that appear only in the pretraining corpus. Finetuning on multilingual tasks with English prompts further improves performance on English and non-English tasks leading to various state-of-the-art zero-shot results. We also investigate finetuning on multilingual tasks with prompts that have been machine-translated from English to match the language of each dataset. We find training on these machine-translated prompts leads to better performance on human-written prompts in the respective languages. Surprisingly, we find models are capable of zero-shot generalization to tasks in languages they have never intentionally seen. We conjecture that the models are learning higher-level capabilities that are both task- and language-agnostic. In addition, we introduce xP3, a composite of supervised datasets in 46 languages with English and machine-translated prompts. Our code, datasets and models are publicly available at https://github.com/bigscience-workshop/xmtf.
The Benefits of Label-Description Training for Zero-Shot Text Classification
Large language models have improved zero-shot text classification by allowing the transfer of semantic knowledge from the training data in order to classify among specific label sets in downstream tasks. We propose a simple way to further improve zero-shot accuracies with minimal effort. We curate small finetuning datasets intended to describe the labels for a task. Unlike typical finetuning data, which has texts annotated with labels, our data simply describes the labels in language, e.g., using a few related terms, dictionary/encyclopedia entries, and short templates. Across a range of topic and sentiment datasets, our method is more accurate than zero-shot by 15-17% absolute. It is also more robust to choices required for zero-shot classification, such as patterns for prompting the model to classify and mappings from labels to tokens in the model's vocabulary. Furthermore, since our data merely describes the labels but does not use input texts, finetuning on it yields a model that performs strongly on multiple text domains for a given label set, even improving over few-shot out-of-domain classification in multiple settings.
SynthDST: Synthetic Data is All You Need for Few-Shot Dialog State Tracking
In-context learning with Large Language Models (LLMs) has emerged as a promising avenue of research in Dialog State Tracking (DST). However, the best-performing in-context learning methods involve retrieving and adding similar examples to the prompt, requiring access to labeled training data. Procuring such training data for a wide range of domains and applications is time-consuming, expensive, and, at times, infeasible. While zero-shot learning requires no training data, it significantly lags behind the few-shot setup. Thus, `Can we efficiently generate synthetic data for any dialogue schema to enable few-shot prompting?' Addressing this question, we propose \method, a data generation framework tailored for DST, utilizing LLMs. Our approach only requires the dialogue schema and a few hand-crafted dialogue templates to synthesize natural, coherent, and free-flowing dialogues with DST annotations. Few-shot learning using data from {\method} results in 4-5% improvement in Joint Goal Accuracy over the zero-shot baseline on MultiWOZ 2.1 and 2.4. Remarkably, our few-shot learning approach recovers nearly 98% of the performance compared to the few-shot setup using human-annotated training data. Our synthetic data and code can be accessed at https://github.com/apple/ml-synthdst
Towards Zero-shot Cross-lingual Image Retrieval
There has been a recent spike in interest in multi-modal Language and Vision problems. On the language side, most of these models primarily focus on English since most multi-modal datasets are monolingual. We try to bridge this gap with a zero-shot approach for learning multi-modal representations using cross-lingual pre-training on the text side. We present a simple yet practical approach for building a cross-lingual image retrieval model which trains on a monolingual training dataset but can be used in a zero-shot cross-lingual fashion during inference. We also introduce a new objective function which tightens the text embedding clusters by pushing dissimilar texts from each other. Finally, we introduce a new 1K multi-lingual MSCOCO2014 caption test dataset (XTD10) in 7 languages that we collected using a crowdsourcing platform. We use this as the test set for evaluating zero-shot model performance across languages. XTD10 dataset is made publicly available here: https://github.com/adobe-research/Cross-lingual-Test-Dataset-XTD10
BLOOM+1: Adding Language Support to BLOOM for Zero-Shot Prompting
The BLOOM model is a large open-source multilingual language model capable of zero-shot learning, but its pretraining was limited to 46 languages. To improve its zero-shot performance on unseen languages, it is desirable to adapt BLOOM, but previous works have only explored adapting small language models. In this work, we apply existing language adaptation strategies to BLOOM and benchmark its zero-shot prompting performance on eight new languages. We find language adaptation to be effective at improving zero-shot performance in new languages. Surprisingly, adapter-based finetuning is more effective than continued pretraining for large models. In addition, we discover that prompting performance is not significantly affected by language specifics, such as the writing system. It is primarily determined by the size of the language adaptation data. We also add new languages to BLOOMZ, which is a multitask finetuned version of BLOOM capable of following task instructions zero-shot. We find including a new language in the multitask fine-tuning mixture to be the most effective method to teach BLOOMZ a new language. We conclude that with sufficient training data language adaptation can generalize well to diverse languages. Our code is available at https://github.com/bigscience-workshop/multilingual-modeling/.
Scaling A Simple Approach to Zero-Shot Speech Recognition
Despite rapid progress in increasing the language coverage of automatic speech recognition, the field is still far from covering all languages with a known writing script. Recent work showed promising results with a zero-shot approach requiring only a small amount of text data, however, accuracy heavily depends on the quality of the used phonemizer which is often weak for unseen languages. In this paper, we present MMS Zero-shot a conceptually simpler approach based on romanization and an acoustic model trained on data in 1,078 different languages or three orders of magnitude more than prior art. MMS Zero-shot reduces the average character error rate by a relative 46% over 100 unseen languages compared to the best previous work. Moreover, the error rate of our approach is only 2.5x higher compared to in-domain supervised baselines, while our approach uses no labeled data for the evaluation languages at all.
UM4: Unified Multilingual Multiple Teacher-Student Model for Zero-Resource Neural Machine Translation
Most translation tasks among languages belong to the zero-resource translation problem where parallel corpora are unavailable. Multilingual neural machine translation (MNMT) enables one-pass translation using shared semantic space for all languages compared to the two-pass pivot translation but often underperforms the pivot-based method. In this paper, we propose a novel method, named as Unified Multilingual Multiple teacher-student Model for NMT (UM4). Our method unifies source-teacher, target-teacher, and pivot-teacher models to guide the student model for the zero-resource translation. The source teacher and target teacher force the student to learn the direct source to target translation by the distilled knowledge on both source and target sides. The monolingual corpus is further leveraged by the pivot-teacher model to enhance the student model. Experimental results demonstrate that our model of 72 directions significantly outperforms previous methods on the WMT benchmark.
AnyTrans: Translate AnyText in the Image with Large Scale Models
This paper introduces AnyTrans, an all-encompassing framework for the task-Translate AnyText in the Image (TATI), which includes multilingual text translation and text fusion within images. Our framework leverages the strengths of large-scale models, such as Large Language Models (LLMs) and text-guided diffusion models, to incorporate contextual cues from both textual and visual elements during translation. The few-shot learning capability of LLMs allows for the translation of fragmented texts by considering the overall context. Meanwhile, the advanced inpainting and editing abilities of diffusion models make it possible to fuse translated text seamlessly into the original image while preserving its style and realism. Additionally, our framework can be constructed entirely using open-source models and requires no training, making it highly accessible and easily expandable. To encourage advancement in the TATI task, we have meticulously compiled a test dataset called MTIT6, which consists of multilingual text image translation data from six language pairs.
Mitigating Hallucinated Translations in Large Language Models with Hallucination-focused Preference Optimization
Machine Translation (MT) is undergoing a paradigm shift, with systems based on fine-tuned large language models (LLM) becoming increasingly competitive with traditional encoder-decoder models trained specifically for translation tasks. However, LLM-based systems are at a higher risk of generating hallucinations, which can severely undermine user's trust and safety. Most prior research on hallucination mitigation focuses on traditional MT models, with solutions that involve post-hoc mitigation - detecting hallucinated translations and re-translating them. While effective, this approach introduces additional complexity in deploying extra tools in production and also increases latency. To address these limitations, we propose a method that intrinsically learns to mitigate hallucinations during the model training phase. Specifically, we introduce a data creation framework to generate hallucination focused preference datasets. Fine-tuning LLMs on these preference datasets reduces the hallucination rate by an average of 96% across five language pairs, while preserving overall translation quality. In a zero-shot setting our approach reduces hallucinations by 89% on an average across three unseen target languages.
Towards Making the Most of Multilingual Pretraining for Zero-Shot Neural Machine Translation
This paper demonstrates that multilingual pretraining and multilingual fine-tuning are both critical for facilitating cross-lingual transfer in zero-shot translation, where the neural machine translation (NMT) model is tested on source languages unseen during supervised training. Following this idea, we present SixT+, a strong many-to-English NMT model that supports 100 source languages but is trained with a parallel dataset in only six source languages. SixT+ initializes the decoder embedding and the full encoder with XLM-R large and then trains the encoder and decoder layers with a simple two-stage training strategy. SixT+ achieves impressive performance on many-to-English translation. It significantly outperforms CRISS and m2m-100, two strong multilingual NMT systems, with an average gain of 7.2 and 5.0 BLEU respectively. Additionally, SixT+ offers a set of model parameters that can be further fine-tuned to other unsupervised tasks. We demonstrate that adding SixT+ initialization outperforms state-of-the-art explicitly designed unsupervised NMT models on Si<->En and Ne<->En by over 1.2 average BLEU. When applied to zero-shot cross-lingual abstractive summarization, it produces an average performance gain of 12.3 ROUGE-L over mBART-ft. We conduct detailed analyses to understand the key ingredients of SixT+, including multilinguality of the auxiliary parallel data, positional disentangled encoder, and the cross-lingual transferability of its encoder.
CycleDistill: Bootstrapping Machine Translation using LLMs with Cyclical Distillation
Large language models (LLMs), despite their ability to perform few-shot machine translation (MT), often lag behind dedicated MT systems trained on parallel corpora, which are crucial for high quality machine translation (MT). However, parallel corpora are often scarce or non-existent for low-resource languages. In this paper, we propose CycleDistill, a bootstrapping approach leveraging LLMs and few-shot translation to obtain high-quality MT systems. CycleDistill involves iteratively generating synthetic parallel corpora from monolingual corpora via zero- or few-shot MT, which is then used to fine-tune the model that was used for generating said data for MT. CycleDistill does not need parallel corpora beyond 1 to 4 few-shot examples, and in our experiments focusing on three Indian languages, by relying solely on monolingual corpora, it can achieve high-quality machine translation, improving upon a few-shot baseline model by over 20-30 chrF points on average in the first iteration. We also study the effect of leveraging softmax activations during the distillation process and observe mild improvements in translation quality.
AnyTOD: A Programmable Task-Oriented Dialog System
We propose AnyTOD, an end-to-end, zero-shot task-oriented dialog (TOD) system capable of handling unseen tasks without task-specific training. We view TOD as a program executed by a language model (LM), where program logic and ontology is provided by a designer as a schema. To enable generalization to unseen schemas and programs without prior training, AnyTOD adopts a neuro-symbolic approach. A neural LM keeps track of events occurring during a conversation and a symbolic program implementing the dialog policy is executed to recommend next actions AnyTOD should take. This approach drastically reduces data annotation and model training requirements, addressing the enduring challenge of rapidly adapting a TOD system to unseen tasks and domains. We demonstrate state-of-the-art results on STAR, ABCD and SGD benchmarks. We also demonstrate strong zero-shot transfer ability in low-resource settings, such as zero-shot on MultiWOZ. In addition, we release STARv2, an updated version of the STAR dataset with richer annotations, for benchmarking zero-shot end-to-end TOD models.
The Devil is in the Distributions: Explicit Modeling of Scene Content is Key in Zero-Shot Video Captioning
Zero-shot video captioning requires that a model generate high-quality captions without human-annotated video-text pairs for training. State-of-the-art approaches to the problem leverage CLIP to extract visual-relevant textual prompts to guide language models in generating captions. These methods tend to focus on one key aspect of the scene and build a caption that ignores the rest of the visual input. To address this issue, and generate more accurate and complete captions, we propose a novel progressive multi-granularity textual prompting strategy for zero-shot video captioning. Our approach constructs three distinct memory banks, encompassing noun phrases, scene graphs of noun phrases, and entire sentences. Moreover, we introduce a category-aware retrieval mechanism that models the distribution of natural language surrounding the specific topics in question. Extensive experiments demonstrate the effectiveness of our method with 5.7%, 16.2%, and 3.4% improvements in terms of the main metric CIDEr on MSR-VTT, MSVD, and VATEX benchmarks compared to existing state-of-the-art.
Genie: Show Me the Data for Quantization
Zero-shot quantization is a promising approach for developing lightweight deep neural networks when data is inaccessible owing to various reasons, including cost and issues related to privacy. By exploiting the learned parameters (mu and sigma) of batch normalization layers in an FP32-pre-trained model, zero-shot quantization schemes focus on generating synthetic data. Subsequently, they distill knowledge from the pre-trained model (teacher) to the quantized model (student) such that the quantized model can be optimized with the synthetic dataset. However, thus far, zero-shot quantization has primarily been discussed in the context of quantization-aware training methods, which require task-specific losses and long-term optimization as much as retraining. We thus introduce a post-training quantization scheme for zero-shot quantization that produces high-quality quantized networks within a few hours. Furthermore, we propose a framework called Genie~that generates data suited for quantization. With the data synthesized by Genie, we can produce robust quantized models without real datasets, which is comparable to few-shot quantization. We also propose a post-training quantization algorithm to enhance the performance of quantized models. By combining them, we can bridge the gap between zero-shot and few-shot quantization while significantly improving the quantization performance compared to that of existing approaches. In other words, we can obtain a unique state-of-the-art zero-shot quantization approach. The code is available at https://github.com/SamsungLabs/Genie.
Enhancing CLIP with GPT-4: Harnessing Visual Descriptions as Prompts
Contrastive pretrained large Vision-Language Models (VLMs) like CLIP have revolutionized visual representation learning by providing good performance on downstream datasets. VLMs are 0-shot adapted to a downstream dataset by designing prompts that are relevant to the dataset. Such prompt engineering makes use of domain expertise and a validation dataset. Meanwhile, recent developments in generative pretrained models like GPT-4 mean they can be used as advanced internet search tools. They can also be manipulated to provide visual information in any structure. In this work, we show that GPT-4 can be used to generate text that is visually descriptive and how this can be used to adapt CLIP to downstream tasks. We show considerable improvements in 0-shot transfer accuracy on specialized fine-grained datasets like EuroSAT (~7%), DTD (~7%), SUN397 (~4.6%), and CUB (~3.3%) when compared to CLIP's default prompt. We also design a simple few-shot adapter that learns to choose the best possible sentences to construct generalizable classifiers that outperform the recently proposed CoCoOP by ~2% on average and by over 4% on 4 specialized fine-grained datasets. We will release the code, prompts, and auxiliary text dataset upon acceptance.
Large Language Model Distillation Doesn't Need a Teacher
Knowledge distillation trains a smaller student model to match the output distribution of a larger teacher to maximize the end-task performance under computational constraints. However, existing literature on language model distillation primarily focuses on compressing encoder-only models that are then specialized by task-specific supervised finetuning. We need to rethink this setup for more recent large language models with tens to hundreds of billions of parameters. Task-specific finetuning is impractical at this scale, and model performance is often measured using zero/few-shot prompting. Thus, in this work, we advocate for task-agnostic zero-shot evaluated distillation for large language models without access to end-task finetuning data. We propose a teacher-free task-agnostic distillation method, which uses a truncated version of the larger model for initialization, and continues pretraining this model using a language modeling objective. Our teacher-free method shines in a distillation regime where it is infeasible to fit both the student and teacher into the GPU memory. Despite its simplicity, our method can effectively reduce the model size by 50\%, matching or outperforming the vanilla distillation method on perplexity and accuracy on 13 zero-shot end-tasks while being 1.5x computationally efficient.
ZeroCap: Zero-Shot Image-to-Text Generation for Visual-Semantic Arithmetic
Recent text-to-image matching models apply contrastive learning to large corpora of uncurated pairs of images and sentences. While such models can provide a powerful score for matching and subsequent zero-shot tasks, they are not capable of generating caption given an image. In this work, we repurpose such models to generate a descriptive text given an image at inference time, without any further training or tuning steps. This is done by combining the visual-semantic model with a large language model, benefiting from the knowledge in both web-scale models. The resulting captions are much less restrictive than those obtained by supervised captioning methods. Moreover, as a zero-shot learning method, it is extremely flexible and we demonstrate its ability to perform image arithmetic in which the inputs can be either images or text, and the output is a sentence. This enables novel high-level vision capabilities such as comparing two images or solving visual analogy tests. Our code is available at: https://github.com/YoadTew/zero-shot-image-to-text.
On the Off-Target Problem of Zero-Shot Multilingual Neural Machine Translation
While multilingual neural machine translation has achieved great success, it suffers from the off-target issue, where the translation is in the wrong language. This problem is more pronounced on zero-shot translation tasks. In this work, we find that failing in encoding discriminative target language signal will lead to off-target and a closer lexical distance (i.e., KL-divergence) between two languages' vocabularies is related with a higher off-target rate. We also find that solely isolating the vocab of different languages in the decoder can alleviate the problem. Motivated by the findings, we propose Language Aware Vocabulary Sharing (LAVS), a simple and effective algorithm to construct the multilingual vocabulary, that greatly alleviates the off-target problem of the translation model by increasing the KL-divergence between languages. We conduct experiments on a multilingual machine translation benchmark in 11 languages. Experiments show that the off-target rate for 90 translation tasks is reduced from 29\% to 8\%, while the overall BLEU score is improved by an average of 1.9 points without extra training cost or sacrificing the supervised directions' performance. We release the code at https://github.com/PKUnlp-icler/Off-Target-MNMT for reproduction.
Multilingual Code-Switching for Zero-Shot Cross-Lingual Intent Prediction and Slot Filling
Predicting user intent and detecting the corresponding slots from text are two key problems in Natural Language Understanding (NLU). In the context of zero-shot learning, this task is typically approached by either using representations from pre-trained multilingual transformers such as mBERT, or by machine translating the source data into the known target language and then fine-tuning. Our work focuses on a particular scenario where the target language is unknown during training. To this goal, we propose a novel method to augment the monolingual source data using multilingual code-switching via random translations to enhance a transformer's language neutrality when fine-tuning it for a downstream task. This method also helps discover novel insights on how code-switching with different language families around the world impact the performance on the target language. Experiments on the benchmark dataset of MultiATIS++ yielded an average improvement of +4.2% in accuracy for intent task and +1.8% in F1 for slot task using our method over the state-of-the-art across 8 different languages. Furthermore, we present an application of our method for crisis informatics using a new human-annotated tweet dataset of slot filling in English and Haitian Creole, collected during Haiti earthquake disaster.
Model and Data Transfer for Cross-Lingual Sequence Labelling in Zero-Resource Settings
Zero-resource cross-lingual transfer approaches aim to apply supervised models from a source language to unlabelled target languages. In this paper we perform an in-depth study of the two main techniques employed so far for cross-lingual zero-resource sequence labelling, based either on data or model transfer. Although previous research has proposed translation and annotation projection (data-based cross-lingual transfer) as an effective technique for cross-lingual sequence labelling, in this paper we experimentally demonstrate that high capacity multilingual language models applied in a zero-shot (model-based cross-lingual transfer) setting consistently outperform data-based cross-lingual transfer approaches. A detailed analysis of our results suggests that this might be due to important differences in language use. More specifically, machine translation often generates a textual signal which is different to what the models are exposed to when using gold standard data, which affects both the fine-tuning and evaluation processes. Our results also indicate that data-based cross-lingual transfer approaches remain a competitive option when high-capacity multilingual language models are not available.
Text2Video-Zero: Text-to-Image Diffusion Models are Zero-Shot Video Generators
Recent text-to-video generation approaches rely on computationally heavy training and require large-scale video datasets. In this paper, we introduce a new task of zero-shot text-to-video generation and propose a low-cost approach (without any training or optimization) by leveraging the power of existing text-to-image synthesis methods (e.g., Stable Diffusion), making them suitable for the video domain. Our key modifications include (i) enriching the latent codes of the generated frames with motion dynamics to keep the global scene and the background time consistent; and (ii) reprogramming frame-level self-attention using a new cross-frame attention of each frame on the first frame, to preserve the context, appearance, and identity of the foreground object. Experiments show that this leads to low overhead, yet high-quality and remarkably consistent video generation. Moreover, our approach is not limited to text-to-video synthesis but is also applicable to other tasks such as conditional and content-specialized video generation, and Video Instruct-Pix2Pix, i.e., instruction-guided video editing. As experiments show, our method performs comparably or sometimes better than recent approaches, despite not being trained on additional video data. Our code will be open sourced at: https://github.com/Picsart-AI-Research/Text2Video-Zero .
Entities, Dates, and Languages: Zero-Shot on Historical Texts with T0
In this work, we explore whether the recently demonstrated zero-shot abilities of the T0 model extend to Named Entity Recognition for out-of-distribution languages and time periods. Using a historical newspaper corpus in 3 languages as test-bed, we use prompts to extract possible named entities. Our results show that a naive approach for prompt-based zero-shot multilingual Named Entity Recognition is error-prone, but highlights the potential of such an approach for historical languages lacking labeled datasets. Moreover, we also find that T0-like models can be probed to predict the publication date and language of a document, which could be very relevant for the study of historical texts.
The Effect of Domain and Diacritics in Yorùbá-English Neural Machine Translation
Massively multilingual machine translation (MT) has shown impressive capabilities, including zero and few-shot translation between low-resource language pairs. However, these models are often evaluated on high-resource languages with the assumption that they generalize to low-resource ones. The difficulty of evaluating MT models on low-resource pairs is often due to lack of standardized evaluation datasets. In this paper, we present MENYO-20k, the first multi-domain parallel corpus with a special focus on clean orthography for Yor\`ub\'a--English with standardized train-test splits for benchmarking. We provide several neural MT benchmarks and compare them to the performance of popular pre-trained (massively multilingual) MT models both for the heterogeneous test set and its subdomains. Since these pre-trained models use huge amounts of data with uncertain quality, we also analyze the effect of diacritics, a major characteristic of Yor\`ub\'a, in the training data. We investigate how and when this training condition affects the final quality and intelligibility of a translation. Our models outperform massively multilingual models such as Google (+8.7 BLEU) and Facebook M2M (+9.1 BLEU) when translating to Yor\`ub\'a, setting a high quality benchmark for future research.
Multimodal Knowledge Alignment with Reinforcement Learning
Large language models readily adapt to novel settings, even without task-specific training data. Can their zero-shot capacity be extended to multimodal inputs? In this work, we propose ESPER which extends language-only zero-shot models to unseen multimodal tasks, like image and audio captioning. Our key novelty is to use reinforcement learning to align multimodal inputs to language model generations without direct supervision: for example, in the image case our reward optimization relies only on cosine similarity derived from CLIP, and thus requires no additional explicitly paired (image, caption) data. Because the parameters of the language model are left unchanged, the model maintains its capacity for zero-shot generalization. Experiments demonstrate that ESPER outperforms baselines and prior work on a variety of zero-shot tasks; these include a new benchmark we collect+release, ESP dataset, which tasks models with generating several diversely-styled captions for each image.
Conformal Predictor for Improving Zero-shot Text Classification Efficiency
Pre-trained language models (PLMs) have been shown effective for zero-shot (0shot) text classification. 0shot models based on natural language inference (NLI) and next sentence prediction (NSP) employ cross-encoder architecture and infer by making a forward pass through the model for each label-text pair separately. This increases the computational cost to make inferences linearly in the number of labels. In this work, we improve the efficiency of such cross-encoder-based 0shot models by restricting the number of likely labels using another fast base classifier-based conformal predictor (CP) calibrated on samples labeled by the 0shot model. Since a CP generates prediction sets with coverage guarantees, it reduces the number of target labels without excluding the most probable label based on the 0shot model. We experiment with three intent and two topic classification datasets. With a suitable CP for each dataset, we reduce the average inference time for NLI- and NSP-based models by 25.6% and 22.2% respectively, without dropping performance below the predefined error rate of 1%.
Zshot: An Open-source Framework for Zero-Shot Named Entity Recognition and Relation Extraction
The Zero-Shot Learning (ZSL) task pertains to the identification of entities or relations in texts that were not seen during training. ZSL has emerged as a critical research area due to the scarcity of labeled data in specific domains, and its applications have grown significantly in recent years. With the advent of large pretrained language models, several novel methods have been proposed, resulting in substantial improvements in ZSL performance. There is a growing demand, both in the research community and industry, for a comprehensive ZSL framework that facilitates the development and accessibility of the latest methods and pretrained models.In this study, we propose a novel ZSL framework called Zshot that aims to address the aforementioned challenges. Our primary objective is to provide a platform that allows researchers to compare different state-of-the-art ZSL methods with standard benchmark datasets. Additionally, we have designed our framework to support the industry with readily available APIs for production under the standard SpaCy NLP pipeline. Our API is extendible and evaluable, moreover, we include numerous enhancements such as boosting the accuracy with pipeline ensembling and visualization utilities available as a SpaCy extension.
Enhancing Small Language Models for Cross-Lingual Generalized Zero-Shot Classification with Soft Prompt Tuning
In NLP, Zero-Shot Classification (ZSC) has become essential for enabling models to classify text into categories unseen during training, particularly in low-resource languages and domains where labeled data is scarce. While pretrained language models (PLMs) have shown promise in ZSC, they often rely on large training datasets or external knowledge, limiting their applicability in multilingual and low-resource scenarios. Recent approaches leveraging natural language prompts reduce the dependence on large training datasets but struggle to effectively incorporate available labeled data from related classification tasks, especially when these datasets originate from different languages or distributions. Moreover, existing prompt-based methods typically rely on manually crafted prompts in a specific language, limiting their adaptability and effectiveness in cross-lingual settings. To address these challenges, we introduce RoSPrompt, a lightweight and data-efficient approach for training soft prompts that enhance cross-lingual ZSC while ensuring robust generalization across data distribution shifts. RoSPrompt is designed for small multilingual PLMs, enabling them to leverage high-resource languages to improve performance in low-resource settings without requiring extensive fine-tuning or high computational costs. We evaluate our approach on multiple multilingual PLMs across datasets covering 106 languages, demonstrating strong cross-lingual transfer performance and robust generalization capabilities over unseen classes.
ZeroGen: Efficient Zero-shot Learning via Dataset Generation
There is a growing interest in dataset generation recently due to the superior generative capacity of large pre-trained language models (PLMs). In this paper, we study a flexible and efficient zero-short learning method, ZeroGen. Given a zero-shot task, we first generate a dataset from scratch using PLMs in an unsupervised manner. Then, we train a tiny task model (e.g., LSTM) under the supervision of the synthesized dataset. This approach allows highly efficient inference as the final task model only has orders of magnitude fewer parameters comparing to PLMs (e.g., GPT2-XL). Apart from being annotation-free and efficient, we argue that ZeroGen can also provide useful insights from the perspective of data-free model-agnostic knowledge distillation, and unreferenced text generation evaluation. Experiments and analysis on different NLP tasks, namely, text classification, question answering, and natural language inference, show the effectiveness of ZeroGen.
LCS: A Language Converter Strategy for Zero-Shot Neural Machine Translation
Multilingual neural machine translation models generally distinguish translation directions by the language tag (LT) in front of the source or target sentences. However, current LT strategies cannot indicate the desired target language as expected on zero-shot translation, i.e., the off-target issue. Our analysis reveals that the indication of the target language is sensitive to the placement of the target LT. For example, when placing the target LT on the decoder side, the indication would rapidly degrade along with decoding steps, while placing the target LT on the encoder side would lead to copying or paraphrasing the source input. To address the above issues, we propose a simple yet effective strategy named Language Converter Strategy (LCS). By introducing the target language embedding into the top encoder layers, LCS mitigates confusion in the encoder and ensures stable language indication for the decoder. Experimental results on MultiUN, TED, and OPUS-100 datasets demonstrate that LCS could significantly mitigate the off-target issue, with language accuracy up to 95.28%, 96.21%, and 85.35% meanwhile outperforming the vanilla LT strategy by 3.07, 3,3, and 7.93 BLEU scores on zero-shot translation, respectively.
Translation Artifacts in Cross-lingual Transfer Learning
Both human and machine translation play a central role in cross-lingual transfer learning: many multilingual datasets have been created through professional translation services, and using machine translation to translate either the test set or the training set is a widely used transfer technique. In this paper, we show that such translation process can introduce subtle artifacts that have a notable impact in existing cross-lingual models. For instance, in natural language inference, translating the premise and the hypothesis independently can reduce the lexical overlap between them, which current models are highly sensitive to. We show that some previous findings in cross-lingual transfer learning need to be reconsidered in the light of this phenomenon. Based on the gained insights, we also improve the state-of-the-art in XNLI for the translate-test and zero-shot approaches by 4.3 and 2.8 points, respectively.
USAT: A Universal Speaker-Adaptive Text-to-Speech Approach
Conventional text-to-speech (TTS) research has predominantly focused on enhancing the quality of synthesized speech for speakers in the training dataset. The challenge of synthesizing lifelike speech for unseen, out-of-dataset speakers, especially those with limited reference data, remains a significant and unresolved problem. While zero-shot or few-shot speaker-adaptive TTS approaches have been explored, they have many limitations. Zero-shot approaches tend to suffer from insufficient generalization performance to reproduce the voice of speakers with heavy accents. While few-shot methods can reproduce highly varying accents, they bring a significant storage burden and the risk of overfitting and catastrophic forgetting. In addition, prior approaches only provide either zero-shot or few-shot adaptation, constraining their utility across varied real-world scenarios with different demands. Besides, most current evaluations of speaker-adaptive TTS are conducted only on datasets of native speakers, inadvertently neglecting a vast portion of non-native speakers with diverse accents. Our proposed framework unifies both zero-shot and few-shot speaker adaptation strategies, which we term as "instant" and "fine-grained" adaptations based on their merits. To alleviate the insufficient generalization performance observed in zero-shot speaker adaptation, we designed two innovative discriminators and introduced a memory mechanism for the speech decoder. To prevent catastrophic forgetting and reduce storage implications for few-shot speaker adaptation, we designed two adapters and a unique adaptation procedure.
UniFine: A Unified and Fine-grained Approach for Zero-shot Vision-Language Understanding
Vision-language tasks, such as VQA, SNLI-VE, and VCR are challenging because they require the model's reasoning ability to understand the semantics of the visual world and natural language. Supervised methods working for vision-language tasks have been well-studied. However, solving these tasks in a zero-shot setting is less explored. Since Contrastive Language-Image Pre-training (CLIP) has shown remarkable zero-shot performance on image-text matching, previous works utilized its strong zero-shot ability by converting vision-language tasks into an image-text matching problem, and they mainly consider global-level matching (e.g., the whole image or sentence). However, we find visual and textual fine-grained information, e.g., keywords in the sentence and objects in the image, can be fairly informative for semantics understanding. Inspired by this, we propose a unified framework to take advantage of the fine-grained information for zero-shot vision-language learning, covering multiple tasks such as VQA, SNLI-VE, and VCR. Our experiments show that our framework outperforms former zero-shot methods on VQA and achieves substantial improvement on SNLI-VE and VCR. Furthermore, our ablation studies confirm the effectiveness and generalizability of our proposed method. Code will be available at https://github.com/ThreeSR/UniFine
Expanding Language-Image Pretrained Models for General Video Recognition
Contrastive language-image pretraining has shown great success in learning visual-textual joint representation from web-scale data, demonstrating remarkable "zero-shot" generalization ability for various image tasks. However, how to effectively expand such new language-image pretraining methods to video domains is still an open problem. In this work, we present a simple yet effective approach that adapts the pretrained language-image models to video recognition directly, instead of pretraining a new model from scratch. More concretely, to capture the long-range dependencies of frames along the temporal dimension, we propose a cross-frame attention mechanism that explicitly exchanges information across frames. Such module is lightweight and can be plugged into pretrained language-image models seamlessly. Moreover, we propose a video-specific prompting scheme, which leverages video content information for generating discriminative textual prompts. Extensive experiments demonstrate that our approach is effective and can be generalized to different video recognition scenarios. In particular, under fully-supervised settings, our approach achieves a top-1 accuracy of 87.1% on Kinectics-400, while using 12 times fewer FLOPs compared with Swin-L and ViViT-H. In zero-shot experiments, our approach surpasses the current state-of-the-art methods by +7.6% and +14.9% in terms of top-1 accuracy under two popular protocols. In few-shot scenarios, our approach outperforms previous best methods by +32.1% and +23.1% when the labeled data is extremely limited. Code and models are available at https://aka.ms/X-CLIP
Text2AC-Zero: Consistent Synthesis of Animated Characters using 2D Diffusion
We propose a zero-shot approach for consistent Text-to-Animated-Characters synthesis based on pre-trained Text-to-Image (T2I) diffusion models. Existing Text-to-Video (T2V) methods are expensive to train and require large-scale video datasets to produce diverse characters and motions. At the same time, their zero-shot alternatives fail to produce temporally consistent videos. We strive to bridge this gap, and we introduce a zero-shot approach that produces temporally consistent videos of animated characters and requires no training or fine-tuning. We leverage existing text-based motion diffusion models to generate diverse motions that we utilize to guide a T2I model. To achieve temporal consistency, we introduce the Spatial Latent Alignment module that exploits cross-frame dense correspondences that we compute to align the latents of the video frames. Furthermore, we propose Pixel-Wise Guidance to steer the diffusion process in a direction that minimizes visual discrepancies. Our proposed approach generates temporally consistent videos with diverse motions and styles, outperforming existing zero-shot T2V approaches in terms of pixel-wise consistency and user preference.
Do Multilingual Language Models Think Better in English?
Translate-test is a popular technique to improve the performance of multilingual language models. This approach works by translating the input into English using an external machine translation system, and running inference over the translated input. However, these improvements can be attributed to the use of a separate translation system, which is typically trained on large amounts of parallel data not seen by the language model. In this work, we introduce a new approach called self-translate, which overcomes the need of an external translation system by leveraging the few-shot translation capabilities of multilingual language models. Experiments over 5 tasks show that self-translate consistently outperforms direct inference, demonstrating that language models are unable to leverage their full multilingual potential when prompted in non-English languages. Our code is available at https://github.com/juletx/self-translate.
Visual-Text Cross Alignment: Refining the Similarity Score in Vision-Language Models
It has recently been discovered that using a pre-trained vision-language model (VLM), e.g., CLIP, to align a whole query image with several finer text descriptions generated by a large language model can significantly enhance zero-shot performance. However, in this paper, we empirically find that the finer descriptions tend to align more effectively with local areas of the query image rather than the whole image, and then we theoretically validate this finding. Thus, we present a method called weighted visual-text cross alignment (WCA). This method begins with a localized visual prompting technique, designed to identify local visual areas within the query image. The local visual areas are then cross-aligned with the finer descriptions by creating a similarity matrix using the pre-trained VLM. To determine how well a query image aligns with each category, we develop a score function based on the weighted similarities in this matrix. Extensive experiments demonstrate that our method significantly improves zero-shot performance across various datasets, achieving results that are even comparable to few-shot learning methods.
Finetuned Language Models Are Zero-Shot Learners
This paper explores a simple method for improving the zero-shot learning abilities of language models. We show that instruction tuning -- finetuning language models on a collection of tasks described via instructions -- substantially improves zero-shot performance on unseen tasks. We take a 137B parameter pretrained language model and instruction-tune it on over 60 NLP tasks verbalized via natural language instruction templates. We evaluate this instruction-tuned model, which we call FLAN, on unseen task types. FLAN substantially improves the performance of its unmodified counterpart and surpasses zero-shot 175B GPT-3 on 20 of 25 tasks that we evaluate. FLAN even outperforms few-shot GPT-3 by a large margin on ANLI, RTE, BoolQ, AI2-ARC, OpenbookQA, and StoryCloze. Ablation studies reveal that number of finetuning datasets, model scale, and natural language instructions are key to the success of instruction tuning.
Building Efficient Universal Classifiers with Natural Language Inference
Generative Large Language Models (LLMs) have become the mainstream choice for fewshot and zeroshot learning thanks to the universality of text generation. Many users, however, do not need the broad capabilities of generative LLMs when they only want to automate a classification task. Smaller BERT-like models can also learn universal tasks, which allow them to do any text classification task without requiring fine-tuning (zeroshot classification) or to learn new tasks with only a few examples (fewshot), while being significantly more efficient than generative LLMs. This paper (1) explains how Natural Language Inference (NLI) can be used as a universal classification task that follows similar principles as instruction fine-tuning of generative LLMs, (2) provides a step-by-step guide with reusable Jupyter notebooks for building a universal classifier, and (3) shares the resulting universal classifier that is trained on 33 datasets with 389 diverse classes. Parts of the code we share has been used to train our older zeroshot classifiers that have been downloaded more than 55 million times via the Hugging Face Hub as of December 2023. Our new classifier improves zeroshot performance by 9.4%.
Familiarity: Better Evaluation of Zero-Shot Named Entity Recognition by Quantifying Label Shifts in Synthetic Training Data
Zero-shot named entity recognition (NER) is the task of detecting named entities of specific types (such as 'Person' or 'Medicine') without any training examples. Current research increasingly relies on large synthetic datasets, automatically generated to cover tens of thousands of distinct entity types, to train zero-shot NER models. However, in this paper, we find that these synthetic datasets often contain entity types that are semantically highly similar to (or even the same as) those in standard evaluation benchmarks. Because of this overlap, we argue that reported F1 scores for zero-shot NER overestimate the true capabilities of these approaches. Further, we argue that current evaluation setups provide an incomplete picture of zero-shot abilities since they do not quantify the label shift (i.e., the similarity of labels) between training and evaluation datasets. To address these issues, we propose Familiarity, a novel metric that captures both the semantic similarity between entity types in training and evaluation, as well as their frequency in the training data, to provide an estimate of label shift. It allows researchers to contextualize reported zero-shot NER scores when using custom synthetic training datasets. Further, it enables researchers to generate evaluation setups of various transfer difficulties for fine-grained analysis of zero-shot NER.
Translation Errors Significantly Impact Low-Resource Languages in Cross-Lingual Learning
Popular benchmarks (e.g., XNLI) used to evaluate cross-lingual language understanding consist of parallel versions of English evaluation sets in multiple target languages created with the help of professional translators. When creating such parallel data, it is critical to ensure high-quality translations for all target languages for an accurate characterization of cross-lingual transfer. In this work, we find that translation inconsistencies do exist and interestingly they disproportionally impact low-resource languages in XNLI. To identify such inconsistencies, we propose measuring the gap in performance between zero-shot evaluations on the human-translated and machine-translated target text across multiple target languages; relatively large gaps are indicative of translation errors. We also corroborate that translation errors exist for two target languages, namely Hindi and Urdu, by doing a manual reannotation of human-translated test instances in these two languages and finding poor agreement with the original English labels these instances were supposed to inherit.
InPars: Data Augmentation for Information Retrieval using Large Language Models
The information retrieval community has recently witnessed a revolution due to large pretrained transformer models. Another key ingredient for this revolution was the MS MARCO dataset, whose scale and diversity has enabled zero-shot transfer learning to various tasks. However, not all IR tasks and domains can benefit from one single dataset equally. Extensive research in various NLP tasks has shown that using domain-specific training data, as opposed to a general-purpose one, improves the performance of neural models. In this work, we harness the few-shot capabilities of large pretrained language models as synthetic data generators for IR tasks. We show that models finetuned solely on our unsupervised dataset outperform strong baselines such as BM25 as well as recently proposed self-supervised dense retrieval methods. Furthermore, retrievers finetuned on both supervised and our synthetic data achieve better zero-shot transfer than models finetuned only on supervised data. Code, models, and data are available at https://github.com/zetaalphavector/inpars .
Languages You Know Influence Those You Learn: Impact of Language Characteristics on Multi-Lingual Text-to-Text Transfer
Multi-lingual language models (LM), such as mBERT, XLM-R, mT5, mBART, have been remarkably successful in enabling natural language tasks in low-resource languages through cross-lingual transfer from high-resource ones. In this work, we try to better understand how such models, specifically mT5, transfer *any* linguistic and semantic knowledge across languages, even though no explicit cross-lingual signals are provided during pre-training. Rather, only unannotated texts from each language are presented to the model separately and independently of one another, and the model appears to implicitly learn cross-lingual connections. This raises several questions that motivate our study, such as: Are the cross-lingual connections between every language pair equally strong? What properties of source and target language impact the strength of cross-lingual transfer? Can we quantify the impact of those properties on the cross-lingual transfer? In our investigation, we analyze a pre-trained mT5 to discover the attributes of cross-lingual connections learned by the model. Through a statistical interpretation framework over 90 language pairs across three tasks, we show that transfer performance can be modeled by a few linguistic and data-derived features. These observations enable us to interpret cross-lingual understanding of the mT5 model. Through these observations, one can favorably choose the best source language for a task, and can anticipate its training data demands. A key finding of this work is that similarity of syntax, morphology and phonology are good predictors of cross-lingual transfer, significantly more than just the lexical similarity of languages. For a given language, we are able to predict zero-shot performance, that increases on a logarithmic scale with the number of few-shot target language data points.
Multi Task Learning For Zero Shot Performance Prediction of Multilingual Models
Massively Multilingual Transformer based Language Models have been observed to be surprisingly effective on zero-shot transfer across languages, though the performance varies from language to language depending on the pivot language(s) used for fine-tuning. In this work, we build upon some of the existing techniques for predicting the zero-shot performance on a task, by modeling it as a multi-task learning problem. We jointly train predictive models for different tasks which helps us build more accurate predictors for tasks where we have test data in very few languages to measure the actual performance of the model. Our approach also lends us the ability to perform a much more robust feature selection and identify a common set of features that influence zero-shot performance across a variety of tasks.
LAMPAT: Low-Rank Adaption for Multilingual Paraphrasing Using Adversarial Training
Paraphrases are texts that convey the same meaning while using different words or sentence structures. It can be used as an automatic data augmentation tool for many Natural Language Processing tasks, especially when dealing with low-resource languages, where data shortage is a significant problem. To generate a paraphrase in multilingual settings, previous studies have leveraged the knowledge from the machine translation field, i.e., forming a paraphrase through zero-shot machine translation in the same language. Despite good performance on human evaluation, those methods still require parallel translation datasets, thus making them inapplicable to languages that do not have parallel corpora. To mitigate that problem, we proposed the first unsupervised multilingual paraphrasing model, LAMPAT (Low-rank Adaptation for Multilingual Paraphrasing using Adversarial Training), by which monolingual dataset is sufficient enough to generate a human-like and diverse sentence. Throughout the experiments, we found out that our method not only works well for English but can generalize on unseen languages as well. Data and code are available at https://github.com/VinAIResearch/LAMPAT.
On Non-interactive Evaluation of Animal Communication Translators
If you had an AI Whale-to-English translator, how could you validate whether or not it is working? Does one need to interact with the animals or rely on grounded observations such as temperature? We provide theoretical and proof-of-concept experimental evidence suggesting that interaction and even observations may not be necessary for sufficiently complex languages. One may be able to evaluate translators solely by their English outputs, offering potential advantages in terms of safety, ethics, and cost. This is an instance of machine translation quality evaluation (MTQE) without any reference translations available. A key challenge is identifying ``hallucinations,'' false translations which may appear fluent and plausible. We propose using segment-by-segment translation together with the classic NLP shuffle test to evaluate translators. The idea is to translate animal communication, turn by turn, and evaluate how often the resulting translations make more sense in order than permuted. Proof-of-concept experiments on data-scarce human languages and constructed languages demonstrate the potential utility of this evaluation methodology. These human-language experiments serve solely to validate our reference-free metric under data scarcity. It is found to correlate highly with a standard evaluation based on reference translations, which are available in our experiments. We also perform a theoretical analysis suggesting that interaction may not be necessary nor efficient in the early stages of learning to translate.
Mining Fine-Grained Image-Text Alignment for Zero-Shot Captioning via Text-Only Training
Image captioning aims at generating descriptive and meaningful textual descriptions of images, enabling a broad range of vision-language applications. Prior works have demonstrated that harnessing the power of Contrastive Image Language Pre-training (CLIP) offers a promising approach to achieving zero-shot captioning, eliminating the need for expensive caption annotations. However, the widely observed modality gap in the latent space of CLIP harms the performance of zero-shot captioning by breaking the alignment between paired image-text features. To address this issue, we conduct an analysis on the CLIP latent space which leads to two findings. Firstly, we observe that the CLIP's visual feature of image subregions can achieve closer proximity to the paired caption due to the inherent information loss in text descriptions. In addition, we show that the modality gap between a paired image-text can be empirically modeled as a zero-mean Gaussian distribution. Motivated by the findings, we propose a novel zero-shot image captioning framework with text-only training to reduce the modality gap. In particular, we introduce a subregion feature aggregation to leverage local region information, which produces a compact visual representation for matching text representation. Moreover, we incorporate a noise injection and CLIP reranking strategy to boost captioning performance. We also extend our framework to build a zero-shot VQA pipeline, demonstrating its generality. Through extensive experiments on common captioning and VQA datasets such as MSCOCO, Flickr30k and VQAV2, we show that our method achieves remarkable performance improvements. Code is available at https://github.com/Artanic30/MacCap.
MultiCapCLIP: Auto-Encoding Prompts for Zero-Shot Multilingual Visual Captioning
Supervised visual captioning models typically require a large scale of images or videos paired with descriptions in a specific language (i.e., the vision-caption pairs) for training. However, collecting and labeling large-scale datasets is time-consuming and expensive for many scenarios and languages. Therefore, sufficient labeled pairs are usually not available. To deal with the label shortage problem, we present a simple yet effective zero-shot approach MultiCapCLIP that can generate visual captions for different scenarios and languages without any labeled vision-caption pairs of downstream datasets. In the training stage, MultiCapCLIP only requires text data for input. Then it conducts two main steps: 1) retrieving concept prompts that preserve the corresponding domain knowledge of new scenarios; 2) auto-encoding the prompts to learn writing styles to output captions in a desired language. In the testing stage, MultiCapCLIP instead takes visual data as input directly to retrieve the concept prompts to generate the final visual descriptions. The extensive experiments on image and video captioning across four benchmarks and four languages (i.e., English, Chinese, German, and French) confirm the effectiveness of our approach. Compared with state-of-the-art zero-shot and weakly-supervised methods, our method achieves 4.8% and 21.5% absolute improvements in terms of BLEU@4 and CIDEr metrics. Our code is available at https://github.com/yangbang18/MultiCapCLIP.
Contextual Code Switching for Machine Translation using Language Models
Large language models (LLMs) have exerted a considerable impact on diverse language-related tasks in recent years. Their demonstrated state-of-the-art performance is achieved through methodologies such as zero-shot or few-shot prompting. These models undergo training on extensive datasets that encompass segments of the Internet and subsequently undergo fine-tuning tailored to specific tasks. Notably, they exhibit proficiency in tasks such as translation, summarization, question answering, and creative writing, even in the absence of explicit training for those particular tasks. While they have shown substantial improvement in the multilingual tasks their performance in the code switching, especially for machine translation remains relatively uncharted. In this paper, we present an extensive study on the code switching task specifically for the machine translation task comparing multiple LLMs. Our results indicate that despite the LLMs having promising results in the certain tasks, the models with relatively lesser complexity outperform the multilingual large language models in the machine translation task. We posit that the efficacy of multilingual large language models in contextual code switching is constrained by their training methodologies. In contrast, relatively smaller models, when trained and fine-tuned on bespoke datasets, may yield superior results in comparison to the majority of multilingual models.
Simple Domain Adaptation for Sparse Retrievers
In Information Retrieval, and more generally in Natural Language Processing, adapting models to specific domains is conducted through fine-tuning. Despite the successes achieved by this method and its versatility, the need for human-curated and labeled data makes it impractical to transfer to new tasks, domains, and/or languages when training data doesn't exist. Using the model without training (zero-shot) is another option that however suffers an effectiveness cost, especially in the case of first-stage retrievers. Numerous research directions have emerged to tackle these issues, most of them in the context of adapting to a task or a language. However, the literature is scarcer for domain (or topic) adaptation. In this paper, we address this issue of cross-topic discrepancy for a sparse first-stage retriever by transposing a method initially designed for language adaptation. By leveraging pre-training on the target data to learn domain-specific knowledge, this technique alleviates the need for annotated data and expands the scope of domain adaptation. Despite their relatively good generalization ability, we show that even sparse retrievers can benefit from our simple domain adaptation method.
MTOP: A Comprehensive Multilingual Task-Oriented Semantic Parsing Benchmark
Scaling semantic parsing models for task-oriented dialog systems to new languages is often expensive and time-consuming due to the lack of available datasets. Available datasets suffer from several shortcomings: a) they contain few languages b) they contain small amounts of labeled examples per language c) they are based on the simple intent and slot detection paradigm for non-compositional queries. In this paper, we present a new multilingual dataset, called MTOP, comprising of 100k annotated utterances in 6 languages across 11 domains. We use this dataset and other publicly available datasets to conduct a comprehensive benchmarking study on using various state-of-the-art multilingual pre-trained models for task-oriented semantic parsing. We achieve an average improvement of +6.3 points on Slot F1 for the two existing multilingual datasets, over best results reported in their experiments. Furthermore, we demonstrate strong zero-shot performance using pre-trained models combined with automatic translation and alignment, and a proposed distant supervision method to reduce the noise in slot label projection.
Adapting Monolingual Models: Data can be Scarce when Language Similarity is High
For many (minority) languages, the resources needed to train large models are not available. We investigate the performance of zero-shot transfer learning with as little data as possible, and the influence of language similarity in this process. We retrain the lexical layers of four BERT-based models using data from two low-resource target language varieties, while the Transformer layers are independently fine-tuned on a POS-tagging task in the model's source language. By combining the new lexical layers and fine-tuned Transformer layers, we achieve high task performance for both target languages. With high language similarity, 10MB of data appears sufficient to achieve substantial monolingual transfer performance. Monolingual BERT-based models generally achieve higher downstream task performance after retraining the lexical layer than multilingual BERT, even when the target language is included in the multilingual model.
Conciseness: An Overlooked Language Task
We report on novel investigations into training models that make sentences concise. We define the task and show that it is different from related tasks such as summarization and simplification. For evaluation, we release two test sets, consisting of 2000 sentences each, that were annotated by two and five human annotators, respectively. We demonstrate that conciseness is a difficult task for which zero-shot setups with large neural language models often do not perform well. Given the limitations of these approaches, we propose a synthetic data generation method based on round-trip translations. Using this data to either train Transformers from scratch or fine-tune T5 models yields our strongest baselines that can be further improved by fine-tuning on an artificial conciseness dataset that we derived from multi-annotator machine translation test sets.
YourTTS: Towards Zero-Shot Multi-Speaker TTS and Zero-Shot Voice Conversion for everyone
YourTTS brings the power of a multilingual approach to the task of zero-shot multi-speaker TTS. Our method builds upon the VITS model and adds several novel modifications for zero-shot multi-speaker and multilingual training. We achieved state-of-the-art (SOTA) results in zero-shot multi-speaker TTS and results comparable to SOTA in zero-shot voice conversion on the VCTK dataset. Additionally, our approach achieves promising results in a target language with a single-speaker dataset, opening possibilities for zero-shot multi-speaker TTS and zero-shot voice conversion systems in low-resource languages. Finally, it is possible to fine-tune the YourTTS model with less than 1 minute of speech and achieve state-of-the-art results in voice similarity and with reasonable quality. This is important to allow synthesis for speakers with a very different voice or recording characteristics from those seen during training.
FRESCO: Spatial-Temporal Correspondence for Zero-Shot Video Translation
The remarkable efficacy of text-to-image diffusion models has motivated extensive exploration of their potential application in video domains. Zero-shot methods seek to extend image diffusion models to videos without necessitating model training. Recent methods mainly focus on incorporating inter-frame correspondence into attention mechanisms. However, the soft constraint imposed on determining where to attend to valid features can sometimes be insufficient, resulting in temporal inconsistency. In this paper, we introduce FRESCO, intra-frame correspondence alongside inter-frame correspondence to establish a more robust spatial-temporal constraint. This enhancement ensures a more consistent transformation of semantically similar content across frames. Beyond mere attention guidance, our approach involves an explicit update of features to achieve high spatial-temporal consistency with the input video, significantly improving the visual coherence of the resulting translated videos. Extensive experiments demonstrate the effectiveness of our proposed framework in producing high-quality, coherent videos, marking a notable improvement over existing zero-shot methods.
Zero-Shot Robustification of Zero-Shot Models
Zero-shot inference is a powerful paradigm that enables the use of large pretrained models for downstream classification tasks without further training. However, these models are vulnerable to inherited biases that can impact their performance. The traditional solution is fine-tuning, but this undermines the key advantage of pretrained models, which is their ability to be used out-of-the-box. We propose RoboShot, a method that improves the robustness of pretrained model embeddings in a fully zero-shot fashion. First, we use language models (LMs) to obtain useful insights from task descriptions. These insights are embedded and used to remove harmful and boost useful components in embeddings -- without any supervision. Theoretically, we provide a simple and tractable model for biases in zero-shot embeddings and give a result characterizing under what conditions our approach can boost performance. Empirically, we evaluate RoboShot on nine image and NLP classification tasks and show an average improvement of 15.98% on worst group accuracy, with trivial decrease in overall accuracy over several zero-shot baselines. Additionally, we demonstrate that RoboShot is compatible with a variety of pretrained and language models and propose a way to further boost performance with a zero-shot adaptation variant.
CoBIT: A Contrastive Bi-directional Image-Text Generation Model
The field of vision and language has witnessed a proliferation of pre-trained foundation models. Most existing methods are independently pre-trained with contrastive objective like CLIP, image-to-text generative objective like PaLI, or text-to-image generative objective like Parti. However, the three objectives can be pre-trained on the same data, image-text pairs, and intuitively they complement each other as contrasting provides global alignment capacity and generation grants fine-grained understanding. In this work, we present a Contrastive Bi-directional Image-Text generation model (CoBIT), which attempts to unify the three pre-training objectives in one framework. Specifically, CoBIT employs a novel unicoder-decoder structure, consisting of an image unicoder, a text unicoder and a cross-modal decoder. The image/text unicoders can switch between encoding and decoding in different tasks, enabling flexibility and shared knowledge that benefits both image-to-text and text-to-image generations. CoBIT achieves superior performance in image understanding, image-text understanding (Retrieval, Captioning, VQA, SNLI-VE) and text-based content creation, particularly in zero-shot scenarios. For instance, 82.7% in zero-shot ImageNet classification, 9.37 FID score in zero-shot text-to-image generation and 44.8 CIDEr in zero-shot captioning.
Unsupervised Machine Translation Using Monolingual Corpora Only
Machine translation has recently achieved impressive performance thanks to recent advances in deep learning and the availability of large-scale parallel corpora. There have been numerous attempts to extend these successes to low-resource language pairs, yet requiring tens of thousands of parallel sentences. In this work, we take this research direction to the extreme and investigate whether it is possible to learn to translate even without any parallel data. We propose a model that takes sentences from monolingual corpora in two different languages and maps them into the same latent space. By learning to reconstruct in both languages from this shared feature space, the model effectively learns to translate without using any labeled data. We demonstrate our model on two widely used datasets and two language pairs, reporting BLEU scores of 32.8 and 15.1 on the Multi30k and WMT English-French datasets, without using even a single parallel sentence at training time.
Improvement Speaker Similarity for Zero-Shot Any-to-Any Voice Conversion of Whispered and Regular Speech
Zero-shot voice conversion aims to transfer the voice of a source speaker to that of a speaker unseen during training, while preserving the content information. Although various methods have been proposed to reconstruct speaker information in generated speech, there is still room for improvement in achieving high similarity between generated and ground truth recordings. Furthermore, zero-shot voice conversion for speech in specific domains, such as whispered, remains an unexplored area. To address this problem, we propose a SpeakerVC model that can effectively perform zero-shot speech conversion in both voiced and whispered domains, while being lightweight and capable of running in streaming mode without significant quality degradation. In addition, we explore methods to improve the quality of speaker identity transfer and demonstrate their effectiveness for a variety of voice conversion systems.
Rerender A Video: Zero-Shot Text-Guided Video-to-Video Translation
Large text-to-image diffusion models have exhibited impressive proficiency in generating high-quality images. However, when applying these models to video domain, ensuring temporal consistency across video frames remains a formidable challenge. This paper proposes a novel zero-shot text-guided video-to-video translation framework to adapt image models to videos. The framework includes two parts: key frame translation and full video translation. The first part uses an adapted diffusion model to generate key frames, with hierarchical cross-frame constraints applied to enforce coherence in shapes, textures and colors. The second part propagates the key frames to other frames with temporal-aware patch matching and frame blending. Our framework achieves global style and local texture temporal consistency at a low cost (without re-training or optimization). The adaptation is compatible with existing image diffusion techniques, allowing our framework to take advantage of them, such as customizing a specific subject with LoRA, and introducing extra spatial guidance with ControlNet. Extensive experimental results demonstrate the effectiveness of our proposed framework over existing methods in rendering high-quality and temporally-coherent videos.
ZeroBERTo: Leveraging Zero-Shot Text Classification by Topic Modeling
Traditional text classification approaches often require a good amount of labeled data, which is difficult to obtain, especially in restricted domains or less widespread languages. This lack of labeled data has led to the rise of low-resource methods, that assume low data availability in natural language processing. Among them, zero-shot learning stands out, which consists of learning a classifier without any previously labeled data. The best results reported with this approach use language models such as Transformers, but fall into two problems: high execution time and inability to handle long texts as input. This paper proposes a new model, ZeroBERTo, which leverages an unsupervised clustering step to obtain a compressed data representation before the classification task. We show that ZeroBERTo has better performance for long inputs and shorter execution time, outperforming XLM-R by about 12% in the F1 score in the FolhaUOL dataset. Keywords: Low-Resource NLP, Unlabeled data, Zero-Shot Learning, Topic Modeling, Transformers.
Improved Cross-Lingual Transfer Learning For Automatic Speech Translation
Research in multilingual speech-to-text translation is topical. Having a single model that supports multiple translation tasks is desirable. The goal of this work it to improve cross-lingual transfer learning in multilingual speech-to-text translation via semantic knowledge distillation. We show that by initializing the encoder of the encoder-decoder sequence-to-sequence translation model with SAMU-XLS-R, a multilingual speech transformer encoder trained using multi-modal (speech-text) semantic knowledge distillation, we achieve significantly better cross-lingual task knowledge transfer than the baseline XLS-R, a multilingual speech transformer encoder trained via self-supervised learning. We demonstrate the effectiveness of our approach on two popular datasets, namely, CoVoST-2 and Europarl. On the 21 translation tasks of the CoVoST-2 benchmark, we achieve an average improvement of 12.8 BLEU points over the baselines. In the zero-shot translation scenario, we achieve an average gain of 18.8 and 11.9 average BLEU points on unseen medium and low-resource languages. We make similar observations on Europarl speech translation benchmark.
SONAR: Sentence-Level Multimodal and Language-Agnostic Representations
We introduce SONAR, a new multilingual and multimodal fixed-size sentence embedding space. Our single text encoder, covering 200 languages, substantially outperforms existing sentence embeddings such as LASER3 and LabSE on the xsim and xsim++ multilingual similarity search tasks. Speech segments can be embedded in the same SONAR embedding space using language-specific speech encoders trained in a teacher-student setting on speech transcription data. Our encoders outperform existing speech encoders on similarity search tasks. We also provide a text decoder for 200 languages, which allows us to perform text-to-text and speech-to-text machine translation, including for zero-shot language and modality combinations. Our text-to-text results are competitive compared to the state-of-the-art NLLB~1B model, despite the fixed-size bottleneck representation. Our zero-shot speech-to-text translation results compare favorably with strong supervised baselines such as Whisper.
Investigating the translation capabilities of Large Language Models trained on parallel data only
In recent years, Large Language Models (LLMs) have demonstrated exceptional proficiency across a broad spectrum of Natural Language Processing (NLP) tasks, including Machine Translation. However, previous methods predominantly relied on iterative processes such as instruction fine-tuning or continual pre-training, leaving unexplored the challenges of training LLMs solely on parallel data. In this work, we introduce PLUME (Parallel Language Model), a collection of three 2B LLMs featuring varying vocabulary sizes (32k, 128k, and 256k) trained exclusively on Catalan-centric parallel examples. These models perform comparably to previous encoder-decoder architectures on 16 supervised translation directions and 56 zero-shot ones. Utilizing this set of models, we conduct a thorough investigation into the translation capabilities of LLMs, probing their performance, the impact of the different elements of the prompt, and their cross-lingual representation space.
Meta Learning Text-to-Speech Synthesis in over 7000 Languages
In this work, we take on the challenging task of building a single text-to-speech synthesis system that is capable of generating speech in over 7000 languages, many of which lack sufficient data for traditional TTS development. By leveraging a novel integration of massively multilingual pretraining and meta learning to approximate language representations, our approach enables zero-shot speech synthesis in languages without any available data. We validate our system's performance through objective measures and human evaluation across a diverse linguistic landscape. By releasing our code and models publicly, we aim to empower communities with limited linguistic resources and foster further innovation in the field of speech technology.
Automatic Evaluation and Analysis of Idioms in Neural Machine Translation
A major open problem in neural machine translation (NMT) is the translation of idiomatic expressions, such as "under the weather". The meaning of these expressions is not composed by the meaning of their constituent words, and NMT models tend to translate them literally (i.e., word-by-word), which leads to confusing and nonsensical translations. Research on idioms in NMT is limited and obstructed by the absence of automatic methods for quantifying these errors. In this work, first, we propose a novel metric for automatically measuring the frequency of literal translation errors without human involvement. Equipped with this metric, we present controlled translation experiments with models trained in different conditions (with/without the test-set idioms) and across a wide range of (global and targeted) metrics and test sets. We explore the role of monolingual pretraining and find that it yields substantial targeted improvements, even without observing any translation examples of the test-set idioms. In our analysis, we probe the role of idiom context. We find that the randomly initialized models are more local or "myopic" as they are relatively unaffected by variations of the idiom context, unlike the pretrained ones.
MultiEURLEX -- A multi-lingual and multi-label legal document classification dataset for zero-shot cross-lingual transfer
We introduce MULTI-EURLEX, a new multilingual dataset for topic classification of legal documents. The dataset comprises 65k European Union (EU) laws, officially translated in 23 languages, annotated with multiple labels from the EUROVOC taxonomy. We highlight the effect of temporal concept drift and the importance of chronological, instead of random splits. We use the dataset as a testbed for zero-shot cross-lingual transfer, where we exploit annotated training documents in one language (source) to classify documents in another language (target). We find that fine-tuning a multilingually pretrained model (XLM-ROBERTA, MT5) in a single source language leads to catastrophic forgetting of multilingual knowledge and, consequently, poor zero-shot transfer to other languages. Adaptation strategies, namely partial fine-tuning, adapters, BITFIT, LNFIT, originally proposed to accelerate fine-tuning for new end-tasks, help retain multilingual knowledge from pretraining, substantially improving zero-shot cross-lingual transfer, but their impact also depends on the pretrained model used and the size of the label set.
QUEST: Quality-Aware Metropolis-Hastings Sampling for Machine Translation
An important challenge in machine translation (MT) is to generate high-quality and diverse translations. Prior work has shown that the estimated likelihood from the MT model correlates poorly with translation quality. In contrast, quality evaluation metrics (such as COMET or BLEURT) exhibit high correlations with human judgments, which has motivated their use as rerankers (such as quality-aware and minimum Bayes risk decoding). However, relying on a single translation with high estimated quality increases the chances of "gaming the metric''. In this paper, we address the problem of sampling a set of high-quality and diverse translations. We provide a simple and effective way to avoid over-reliance on noisy quality estimates by using them as the energy function of a Gibbs distribution. Instead of looking for a mode in the distribution, we generate multiple samples from high-density areas through the Metropolis-Hastings algorithm, a simple Markov chain Monte Carlo approach. The results show that our proposed method leads to high-quality and diverse outputs across multiple language pairs (Englishleftrightarrow{German, Russian}) with two strong decoder-only LLMs (Alma-7b, Tower-7b).
Document Attribution: Examining Citation Relationships using Large Language Models
As Large Language Models (LLMs) are increasingly applied to document-based tasks - such as document summarization, question answering, and information extraction - where user requirements focus on retrieving information from provided documents rather than relying on the model's parametric knowledge, ensuring the trustworthiness and interpretability of these systems has become a critical concern. A central approach to addressing this challenge is attribution, which involves tracing the generated outputs back to their source documents. However, since LLMs can produce inaccurate or imprecise responses, it is crucial to assess the reliability of these citations. To tackle this, our work proposes two techniques. (1) A zero-shot approach that frames attribution as a straightforward textual entailment task. Our method using flan-ul2 demonstrates an improvement of 0.27% and 2.4% over the best baseline of ID and OOD sets of AttributionBench, respectively. (2) We also explore the role of the attention mechanism in enhancing the attribution process. Using a smaller LLM, flan-t5-small, the F1 scores outperform the baseline across almost all layers except layer 4 and layers 8 through 11.
Zero-shot Natural Language Video Localization
Understanding videos to localize moments with natural language often requires large expensive annotated video regions paired with language queries. To eliminate the annotation costs, we make a first attempt to train a natural language video localization model in zero-shot manner. Inspired by unsupervised image captioning setup, we merely require random text corpora, unlabeled video collections, and an off-the-shelf object detector to train a model. With the unpaired data, we propose to generate pseudo-supervision of candidate temporal regions and corresponding query sentences, and develop a simple NLVL model to train with the pseudo-supervision. Our empirical validations show that the proposed pseudo-supervised method outperforms several baseline approaches and a number of methods using stronger supervision on Charades-STA and ActivityNet-Captions.
Vista-LLaMA: Reducing Hallucination in Video Language Models via Equal Distance to Visual Tokens
Recent advances in large video-language models have displayed promising outcomes in video comprehension. Current approaches straightforwardly convert video into language tokens and employ large language models for multi-modal tasks. However, this method often leads to the generation of irrelevant content, commonly known as "hallucination", as the length of the text increases and the impact of the video diminishes. To address this problem, we propose Vista-LLaMA, a novel framework that maintains the consistent distance between all visual tokens and any language tokens, irrespective of the generated text length. Vista-LLaMA omits relative position encoding when determining attention weights between visual and text tokens, retaining the position encoding for text and text tokens. This amplifies the effect of visual tokens on text generation, especially when the relative distance is longer between visual and text tokens. The proposed attention mechanism significantly reduces the chance of producing irrelevant text related to the video content. Furthermore, we present a sequential visual projector that projects the current video frame into tokens of language space with the assistance of the previous frame. This approach not only captures the temporal relationship within the video, but also allows less visual tokens to encompass the entire video. Our approach significantly outperforms various previous methods (e.g., Video-ChatGPT, MovieChat) on four challenging open-ended video question answering benchmarks. We reach an accuracy of 60.7 on the zero-shot NExT-QA and 60.5 on the zero-shot MSRVTT-QA, setting a new state-of-the-art performance. This project is available at https://jinxxian.github.io/Vista-LLaMA.
Enhancing Entertainment Translation for Indian Languages using Adaptive Context, Style and LLMs
We address the challenging task of neural machine translation (NMT) in the entertainment domain, where the objective is to automatically translate a given dialogue from a source language content to a target language. This task has various applications, particularly in automatic dubbing, subtitling, and other content localization tasks, enabling source content to reach a wider audience. Traditional NMT systems typically translate individual sentences in isolation, without facilitating knowledge transfer of crucial elements such as the context and style from previously encountered sentences. In this work, we emphasize the significance of these fundamental aspects in producing pertinent and captivating translations. We demonstrate their significance through several examples and propose a novel framework for entertainment translation, which, to our knowledge, is the first of its kind. Furthermore, we introduce an algorithm to estimate the context and style of the current session and use these estimations to generate a prompt that guides a Large Language Model (LLM) to generate high-quality translations. Our method is both language and LLM-agnostic, making it a general-purpose tool. We demonstrate the effectiveness of our algorithm through various numerical studies and observe significant improvement in the COMET scores over various state-of-the-art LLMs. Moreover, our proposed method consistently outperforms baseline LLMs in terms of win-ratio.
Compositional Translation: A Novel LLM-based Approach for Low-resource Machine Translation
The ability of generative large language models (LLMs) to perform in-context learning has given rise to a large body of research into how best to prompt models for various natural language processing tasks. Machine Translation (MT) has been shown to benefit from in-context examples, in particular when they are semantically similar to the sentence to translate. In this paper, we propose a new LLM-based translation paradigm, compositional translation, to replace naive few-shot MT with similarity-based demonstrations. An LLM is used to decompose a sentence into simpler phrases, and then to translate each phrase with the help of retrieved demonstrations. Finally, the LLM is prompted to translate the initial sentence with the help of the self-generated phrase-translation pairs. Our intuition is that this approach should improve translation because these shorter phrases should be intrinsically easier to translate and easier to match with relevant examples. This is especially beneficial in low-resource scenarios, and more generally whenever the selection pool is small or out of domain. We show that compositional translation boosts LLM translation performance on a wide range of popular MT benchmarks, including FLORES 200, NTREX 128 and TICO-19. Code and outputs are available at https://github.com/ArmelRandy/compositional-translation
Leveraging Domain Knowledge at Inference Time for LLM Translation: Retrieval versus Generation
While large language models (LLMs) have been increasingly adopted for machine translation (MT), their performance for specialist domains such as medicine and law remains an open challenge. Prior work has shown that LLMs can be domain-adapted at test-time by retrieving targeted few-shot demonstrations or terminologies for inclusion in the prompt. Meanwhile, for general-purpose LLM MT, recent studies have found some success in generating similarly useful domain knowledge from an LLM itself, prior to translation. Our work studies domain-adapted MT with LLMs through a careful prompting setup, finding that demonstrations consistently outperform terminology, and retrieval consistently outperforms generation. We find that generating demonstrations with weaker models can close the gap with larger model's zero-shot performance. Given the effectiveness of demonstrations, we perform detailed analyses to understand their value. We find that domain-specificity is particularly important, and that the popular multi-domain benchmark is testing adaptation to a particular writing style more so than to a specific domain.
From Local Details to Global Context: Advancing Vision-Language Models with Attention-Based Selection
Pretrained vision-language models (VLMs), e.g., CLIP, demonstrate impressive zero-shot capabilities on downstream tasks. Prior research highlights the crucial role of visual augmentation techniques, like random cropping, in alignment with fine-grained class descriptions generated by large language models (LLMs), significantly enhancing zero-shot performance by incorporating multi-view information. However, the inherent randomness of these augmentations can inevitably introduce background artifacts and cause models to overly focus on local details, compromising global semantic understanding. To address these issues, we propose an Attention-Based Selection (ABS) method from local details to global context, which applies attention-guided cropping in both raw images and feature space, supplement global semantic information through strategic feature selection. Additionally, we introduce a soft matching technique to effectively filter LLM descriptions for better alignment. ABS achieves state-of-the-art performance on out-of-distribution generalization and zero-shot classification tasks. Notably, ABS is training-free and even rivals few-shot and test-time adaptation methods. Our code is available at https://github.com/BIT-DA/ABS{darkgreen{https://github.com/BIT-DA/ABS}}.
Few-shot Learning with Multilingual Language Models
Large-scale generative language models such as GPT-3 are competitive few-shot learners. While these models are known to be able to jointly represent many different languages, their training data is dominated by English, potentially limiting their cross-lingual generalization. In this work, we train multilingual generative language models on a corpus covering a diverse set of languages, and study their few- and zero-shot learning capabilities in a wide range of tasks. Our largest model with 7.5 billion parameters sets new state of the art in few-shot learning in more than 20 representative languages, outperforming GPT-3 of comparable size in multilingual commonsense reasoning (with +7.4% absolute accuracy improvement in 0-shot settings and +9.4% in 4-shot settings) and natural language inference (+5.4% in each of 0-shot and 4-shot settings). On the FLORES-101 machine translation benchmark, our model outperforms GPT-3 on 171 out of 182 directions with 32 training examples, while surpassing the official supervised baseline in 45 directions. We conduct an in-depth analysis of different multilingual prompting approaches, showing in particular that strong few-shot learning performance across languages can be achieved via cross-lingual transfer through both templates and demonstration examples. Finally, we evaluate our models in social value tasks such as hate speech detection in five languages and find it has limitations similar to comparable sized GPT-3 models.
MADS: Multi-Attribute Document Supervision for Zero-Shot Image Classification
Zero-shot learning (ZSL) aims to train a model on seen classes and recognize unseen classes by knowledge transfer through shared auxiliary information. Recent studies reveal that documents from encyclopedias provide helpful auxiliary information. However, existing methods align noisy documents, entangled in visual and non-visual descriptions, with image regions, yet solely depend on implicit learning. These models fail to filter non-visual noise reliably and incorrectly align non-visual words to image regions, which is harmful to knowledge transfer. In this work, we propose a novel multi-attribute document supervision framework to remove noises at both document collection and model learning stages. With the help of large language models, we introduce a novel prompt algorithm that automatically removes non-visual descriptions and enriches less-described documents in multiple attribute views. Our proposed model, MADS, extracts multi-view transferable knowledge with information decoupling and semantic interactions for semantic alignment at local and global levels. Besides, we introduce a model-agnostic focus loss to explicitly enhance attention to visually discriminative information during training, also improving existing methods without additional parameters. With comparable computation costs, MADS consistently outperforms the SOTA by 7.2% and 8.2% on average in three benchmarks for document-based ZSL and GZSL settings, respectively. Moreover, we qualitatively offer interpretable predictions from multiple attribute views.
MT-R1-Zero: Advancing LLM-based Machine Translation via R1-Zero-like Reinforcement Learning
Large-scale reinforcement learning (RL) methods have proven highly effective in enhancing the reasoning abilities of large language models (LLMs), particularly for tasks with verifiable solutions such as mathematics and coding. However, applying this idea to machine translation (MT), where outputs are flexibly formatted and difficult to automatically evaluate with explicit rules, remains underexplored. In this work, we introduce MT-R1-Zero, the first open-source adaptation of the R1-Zero RL framework for MT without supervised fine-tuning or cold-start. We propose a rule-metric mixed reward mechanism to guide LLMs towards improved translation quality via emergent reasoning. On the WMT 24 English-Chinese benchmark, our MT-R1-Zero-3B-Mix achieves competitive performance, surpassing TowerInstruct-7B-v0.2 by an average of 1.26 points. Meanwhile, our MT-R1-Zero-7B-Mix attains a high average score of 62.25 across all metrics, placing it on par with advanced proprietary models such as GPT-4o and Claude-3.5-Sonnet, while the MT-R1-Zero-7B-Sem variant achieves state-of-the-art scores on semantic metrics. Moreover, our work exhibits strong generalization capabilities on out-of-distribution MT tasks, robustly supporting multilingual and low-resource settings. Extensive analysis of model behavior across different initializations and reward metrics offers pioneering insight into the critical role of reward design, LLM adaptability, training dynamics, and emergent reasoning patterns within the R1-Zero paradigm for MT. Our code is available at https://github.com/fzp0424/MT-R1-Zero.
Generating Training Data with Language Models: Towards Zero-Shot Language Understanding
Pretrained language models (PLMs) have demonstrated remarkable performance in various natural language processing tasks: Unidirectional PLMs (e.g., GPT) are well known for their superior text generation capabilities; bidirectional PLMs (e.g., BERT) have been the prominent choice for natural language understanding (NLU) tasks. While both types of models have achieved promising few-shot learning performance, their potential for zero-shot learning has been underexplored. In this paper, we present a simple approach that uses both types of PLMs for fully zero-shot learning of NLU tasks without requiring any task-specific data: A unidirectional PLM generates class-conditioned texts guided by prompts, which are used as the training data for fine-tuning a bidirectional PLM. With quality training data selected based on the generation probability and regularization techniques (label smoothing and temporal ensembling) applied to the fine-tuning stage for better generalization and stability, our approach demonstrates strong performance across seven classification tasks of the GLUE benchmark (e.g., 72.3/73.8 on MNLI-m/mm and 92.8 on SST-2), significantly outperforming zero-shot prompting methods and achieving even comparable results to strong few-shot approaches using 32 training samples per class.
MetaCLIP 2: A Worldwide Scaling Recipe
Contrastive Language-Image Pretraining (CLIP) is a popular foundation model, supporting from zero-shot classification, retrieval to encoders for multimodal large language models (MLLMs). Although CLIP is successfully trained on billion-scale image-text pairs from the English world, scaling CLIP's training further to learning from the worldwide web data is still challenging: (1) no curation method is available to handle data points from non-English world; (2) the English performance from existing multilingual CLIP is worse than its English-only counterpart, i.e., "curse of multilinguality" that is common in LLMs. Here, we present MetaCLIP 2, the first recipe training CLIP from scratch on worldwide web-scale image-text pairs. To generalize our findings, we conduct rigorous ablations with minimal changes that are necessary to address the above challenges and present a recipe enabling mutual benefits from English and non-English world data. In zero-shot ImageNet classification, MetaCLIP 2 ViT-H/14 surpasses its English-only counterpart by 0.8% and mSigLIP by 0.7%, and surprisingly sets new state-of-the-art without system-level confounding factors (e.g., translation, bespoke architecture changes) on multilingual benchmarks, such as CVQA with 57.4%, Babel-ImageNet with 50.2% and XM3600 with 64.3% on image-to-text retrieval.
FRMT: A Benchmark for Few-Shot Region-Aware Machine Translation
We present FRMT, a new dataset and evaluation benchmark for Few-shot Region-aware Machine Translation, a type of style-targeted translation. The dataset consists of professional translations from English into two regional variants each of Portuguese and Mandarin Chinese. Source documents are selected to enable detailed analysis of phenomena of interest, including lexically distinct terms and distractor terms. We explore automatic evaluation metrics for FRMT and validate their correlation with expert human evaluation across both region-matched and mismatched rating scenarios. Finally, we present a number of baseline models for this task, and offer guidelines for how researchers can train, evaluate, and compare their own models. Our dataset and evaluation code are publicly available: https://bit.ly/frmt-task
